Gálatas 6
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 弟兄們,如果見一個人陷於某種過犯,你們既是屬神的人,就該以柔和的心神矯正他;但你們自己要小心,免得他陷入誘惑。
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 你們應彼此協助背負重擔,這樣,你們就滿全了基督的法律。
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 人本來不算什麼,但若自以為算什麼,就是欺騙自己。
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 各只該考驗自己的行為,這樣,對自己也許有可誇耀之處,但不是對別人誇耀,
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 因為各人要背負自己的重擔。
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 學習真道的,應讓教師分享自己的一切財物。
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 你們切不要錯了,天主是嘲笑不得的:人種什麼,就收什麼。
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 那隨從肉情撒種的,必由肉情收獲敗壞; 然而那隨從聖神撒種的,必由聖神收獲永生。
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 為此,我們行善不要厭倦;如果不鬆懈,到了適當的時節,必可收穫。
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 所以,我們一有機會,就應向眾人行善,尤其應向有同樣信德的家人。
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 你們看,我親手給你們寫的是多麼大的字!
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 那些逼迫你們受割損的人,是想以外表的禮節來圖人稱讚,免得因基督的十字架遭受迫害;
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 其實,他們雖然受了割損,卻也不遵守法律;他們只是願意你們受割損,為能因在你們的肉身上所行的禮儀而誇耀。
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 至於我,我只以我們的主耶穌基督的十字架來誇耀,因為藉著基督,世界於我已被釘十字架上了;我於世界也被釘在十字架上了。
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 其實,割損或不割損都算不得什麼,要緊的是新受造的人。
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 凡以此為規律而行的,願平安與憐憫降在他們身上,即降在天主的新以色列身上!
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 從今以後,我切切願沒有人再煩擾我,因為在我身上,我帶有耶穌的格印。
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 弟兄們! 願我們的主耶穌基督的恩寵,常與你們的心靈同在! 阿們。
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.