Colossenses 4

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 作主人的,要以正義公平對待奴僕,因為該知道,你們在天上也有一位主子。
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 你們要恆心祈禱,在祈禱中要醒寤,要感恩;
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 同時,也要為我們祈禱,求天主給我們大開傳之門,好叫我能以宣講基督的奧秘──我就就是為此帶上了鎖鏈──
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 好叫我能照我該說的,把這奧秘傳揚出去。
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 與外人來往要有智慧,要把握時機。
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 你們的言談常要溫和,像調上了鹽;要知道如何答覆每個人。
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 關於我的一切,有我們親愛的弟兄,忠信的服務者及在主內的同僕提希苛,告訴你們。
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 我打發他到你們那裏去,就是為把我們的事報告給你們,並為安慰你們的心。
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 和他同去的,還有忠信親愛的弟兄敖乃息摩,他原是你們的同鄉;他們會把這裡的一切事報告給你們。
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 我的囚伴阿黎斯塔苛問候你們,巴爾納伯的表弟馬爾谷也問候你們──關於他,你們已獲得了指示;如果他到了你們那裏,你們要接待他──
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 還有號稱猶斯托的耶穌,也問候你們;受割損的人中,只有這些人對天主的國是合作的人,他們這樣的人才是我的安慰。
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 你們的同鄉,基督耶穌的奴僕厄帕夫辣問候你們,他在祈禱中常為你們苦求,為使你們能堅定不移,在天主所意的一切事上,作成全兼誠服的人。
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 我實在能給他作證:他為你們和在勞狄刻雅及耶頗里的人受了許多辛苦。
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 親愛的醫生路加和德瑪問候你們。
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 請你們問候勞狄刻雅的弟兄,也問候寧法和她的家裏的教會。
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 幾時你們宣讀了這封信,務要使封信,也在勞狄刻雅人的教會內宣讀;至於由勞狄刻雅轉來的信,你們也要宣讀。
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 你們告訴阿爾希頗:「要留心你在主內所接受的職分,務要善盡此識!」
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 我保祿親筆問候;你們要念及我的鎖鏈!願恩寵與你們同在!
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.