Romanos 10

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Brothers, my heart’s desire and prayer to God for the Israelites is for their salvation.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 For I testify about them that they are zealous for God, but not on the basis of knowledge.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Because they were ignorant of God’s righteousness and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 For Christ is the end of the law, to bring righteousness to everyone who believes.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 For concerning the righteousness that is by the law, Moses writes: “The man who does these things will live by them.”
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down)
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 or, ‘Who will descend into the Abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the word of faith we are proclaiming:
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 that if you confess with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 For with your heart you believe and are justified, and with your mouth you confess and are saved.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 It is just as the Scripture says: “Anyone who believes in Him will never be put to shame.”
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 For there is no difference between Jew and Greek: The same Lord is Lord of all, and gives richly to all who call on Him,
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 How then can they call on the One in whom they have not believed? And how can they believe in the One of whom they have not heard? And how can they hear without someone to preach?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 But not all of them welcomed the good news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 Consequently, faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 But I ask, did they not hear? Indeed they did: “Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.”
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 I ask instead, did Israel not understand? First, Moses says: “I will make you jealous by those who are not a nation; I will make you angry by a nation without understanding.”
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 And Isaiah boldly says: “I was found by those who did not seek Me; I revealed Myself to those who did not ask for Me.”
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 But as for Israel he says: “All day long I have held out My hands to a disobedient and obstinate people.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.