Romanos 10
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB
1 Brothers, my heart’s desire and prayer to God for the Israelites is for their salvation.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 For I testify about them that they are zealous for God, but not on the basis of knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Because they were ignorant of God’s righteousness and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law, to bring righteousness to everyone who believes.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 For concerning the righteousness that is by the law, Moses writes: “The man who does these things will live by them.”
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 or, ‘Who will descend into the Abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the word of faith we are proclaiming:
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 that if you confess with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 For with your heart you believe and are justified, and with your mouth you confess and are saved.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 It is just as the Scripture says: “Anyone who believes in Him will never be put to shame.”
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 For there is no difference between Jew and Greek: The same Lord is Lord of all, and gives richly to all who call on Him,
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then can they call on the One in whom they have not believed? And how can they believe in the One of whom they have not heard? And how can they hear without someone to preach?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But not all of them welcomed the good news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Consequently, faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 But I ask, did they not hear? Indeed they did: “Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.”
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 I ask instead, did Israel not understand? First, Moses says: “I will make you jealous by those who are not a nation; I will make you angry by a nation without understanding.”
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 And Isaiah boldly says: “I was found by those who did not seek Me; I revealed Myself to those who did not ask for Me.”
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 But as for Israel he says: “All day long I have held out My hands to a disobedient and obstinate people.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.