Números 31

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
2 "Vinga os filhos de Israel do mal que lhes fizeram os madianitas; depois disso serás reunido aos teus."
3 So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
3 Moisés disse então ao povo: "Armem-se para a guerra alguns homens dentre vós: eles atacarão Madiã, para executarem sobre ele a vingança do Senhor.
4 Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
4 Poreis em linha de combate mil homens de cada uma das tribos de Israel."
5 So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
5 Reuniram-se, pois, dentre as famílias de Israel, mil homens por tribo, ou seja, doze mil homens de pé, prontos para o combate.
6 And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
6 Moisés enviou-os ao combate; mil homens de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as trombetas para tocar.
7 Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
7 Atacaram os madianitas, como o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os varões.
8 Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
8 Mataram também os reis de Madiã: Evi, Recém, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madiã, e passaram ao fio da espada Balaão, filho de Beor.
9 The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
9 Levaram prisioneiras as mulheres dos madianitas com seus filhos, e pilharam todo o seu gado, seus rebanhos e todos os seus bens.
10 Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
10 Incendiaram todas as cidades que habitavam e todos os seus acampamentos.
11 and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
11 Levaram consigo todo o espólio e todos os despojos, animais e pessoas,
12 They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
12 e conduziram-nos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à assembléia dos israelitas no acampamento que se encontrava nas planícies de Moab, perto do Jordão, em face de Jericó.
13 And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os chefes da assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento.
14 But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
14 E Moisés, irado contra os generais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas que voltavam da batalha, disse-lhes:
15 “Have you spared all the women?” he asked them.
15 "O que é isso? Deixastes com vida todas essas mulheres?
16 “Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
16 Mas são justamente elas que, instigadas por Balaão, levaram os israelitas a serem infiéis ao Senhor na questão de Fogor, a qual foi também a causa do flagelo que feriu a assembléia do Senhor!
17 So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
17 Ide! Matai todos os filhos varões e todas as mulheres que tiverem tido comércio com um homem;
18 but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
18 mas deixai vivas todas as jovens que não o fizeram.
19 All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
19 E vós, acampai durante sete dias fora do acampamento. Todos os que tiverem matado um homem ou tocado em um morto, purificar-se-ão ao terceiro e ao sétimo dia, eles e seus prisioneiros.
20 And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
20 Purificai também toda veste, todo objeto de pele, todo tecido de pêlo de cabra e todo utensílio de madeira."
21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
21 O sacerdote Eleazar disse então aos guerreiros que tinham combatido: "Eis o preceito da lei que o Senhor impôs a Moisés:
22 Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, tudo o que pode passar pelas chamas
23 everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
23 será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água.
24 On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
24 Lavareis vossas vestes no sétimo dia, para serdes puros; depois disso, voltareis ao acampamento."
25 The LORD said to Moses,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
26 "Fazei o inventário de todo o espólio que foi tomado, homens e animais, tu, o sacerdote Eleazar e os chefes de família da assembléia.
27 Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
27 Repartirás em seguida a presa em partes iguais entre os que pelejaram, e entre todo o resto da assembléia.
28 Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
28 Da parte daqueles que pelejaram e foram à guerra, separarás um tributo para o Senhor, um de cada quinhentos homens, gado, jumentos ou ovelhas.
29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
29 Toma-o da sua metade para entregar ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor.
30 From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
30 Da metade que toca aos israelitas, tomarás um de cada cinqüenta, homens, bois, jumentos, ovelhas e qualquer outro animal, e darás aos levitas, que têm a guarda da casa do Senhor."
31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado.
32 and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
32 Os despojos, o conjunto do espólio que tinha feito o exército era de seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas,
33 72,000 cattle,
33 setenta e dois mil bois
34 61,000 donkeys,
34 e sessenta e um mil jumentos.
35 and 32,000 women who had not slept with a man.
35 Havia também trinta e duas mil jovens que não tinham coabitado com homem algum.
36 This was the half portion for those who had gone to war:
36 Foi dada a metade àqueles que tinham ido ao combate, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
37 337,500 sheep, including a tribute to the LORD of 675,
37 das quais seiscentas e setenta e cinco para o tributo do Senhor;
38 36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
38 trinta e seis mil bois, dos quais setenta e dois para o tributo do Senhor;
39 30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
39 trinta mil e quinhentos jumentos, dos quais sessenta e um para o tributo do Senhor;
40 and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
40 dezesseis mil pessoas, das quais trinta e duas para o tributo do Senhor.
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
41 Moisés entregou ao sacerdote Eleazar o tributo tomado para o Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
42 From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
42 Restava a metade destinada aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da dos guerreiros.
43 this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
43 Esta parte da assembléia compreendia trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
44 36,000 cattle,
44 trinta e seis mil bois,
45 30,500 donkeys,
45 trinta mil e quinhentos jumentos
46 and 16,000 people.
46 e dezesseis mil pessoas.
47 From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
47 Dessa metade dos israelitas Moisés tomou um de cada cinqüenta, homens e animais, e deu-os aos levitas, encarregados do serviço da casa do Senhor, assim como o Senhor lhe tinha ordenado.
48 Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
48 Os comandantes das tropas do exército, os chefes de milhares e de centenas
49 and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
49 aproximaram-se então de Moisés e disseram-lhe: "Teus servos fizeram a conta dos guerreiros que estiveram sob o nosso comando: não falta nem um sequer.
50 So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
50 Trazemos, pois, como oferta ao Senhor, tudo o que cada um encontrou de objetos de ouro: correntinhas, braceletes, anéis, brincos e colares, para que se faça expiação por nós diante do Senhor."
51 So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles esse ouro, toda a sorte de objetos artisticamente trabalhados.
52 All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
52 O peso total do ouro, que foi assim separado e oferecido ao Senhor da parte dos chefes de milhares e de centenas, era de dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos.
53 Each of the soldiers had taken plunder for himself.
53 Os homens da tropa haviam pilhado cada um para si.
54 And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar, tendo recebido o ouro das mãos dos chefes de milhares e de centenas, levaram-no à tenda de reunião para que servisse de memorial diante do Senhor pelos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.