Números 26

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After the plague had ended, the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by the houses of their fathers—all those twenty years of age or older who can serve in the army of Israel.”
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 So on the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued the instruction,
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 “Take a census of the men twenty years of age or older, as the LORD has commanded Moses.” And these were the Israelites who came out of the land of Egypt:
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Reuben was the firstborn of Israel. These were the descendants of Reuben: The Hanochite clan from Hanoch, the Palluite clan from Pallu,
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 the Hezronite clan from Hezron, and the Carmite clan from Carmi.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These were the clans of Reuben, and their registration numbered 43,730.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Now the son of Pallu was Eliab,
8 Filho de Falu, Eliab.
9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram, chosen by the congregation, who fought against Moses and Aaron with the followers of Korah who rebelled against the LORD.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 And the earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 However, the line of Korah did not die out.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 These were the descendants of Simeon by their clans: The Nemuelite clan from Nemuel, the Jaminite clan from Jamin, the Jachinite clan from Jachin,
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 the Zerahite clan from Zerah, and the Shaulite clan from Shaul.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the clans of Simeon, and there were 22,200 men.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 These were the descendants of Gad by their clans: The Zephonite clan from Zephon, the Haggite clan from Haggi, the Shunite clan from Shuni,
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 the Oznite clan from Ozni, the Erite clan from Eri,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 the Arodite clan from Arod, and the Arelite clan from Areli.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These were the clans of Gad, and their registration numbered 40,500.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 The sons of Judah were Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 These were the descendants of Judah by their clans: The Shelanite clan from Shelah, the Perezite clan from Perez, and the Zerahite clan from Zerah.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 And these were the descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron and the Hamulite clan from Hamul.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the clans of Judah, and their registration numbered 76,500.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 These were the descendants of Issachar by their clans: The Tolaite clan from Tola, the Punite clan from Puvah,
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 the Jashubite clan from Jashub, and the Shimronite clan from Shimron.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These were the clans of Issachar, and their registration numbered 64,300.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 These were the descendants of Zebulun by their clans: The Seredite clan from Sered, the Elonite clan from Elon, and the Jahleelite clan from Jahleel.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These were the clans of Zebulun, and their registration numbered 60,500.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The descendants of Joseph included the clans of Manasseh and Ephraim.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 These were the descendants of Manasseh: The Machirite clan from Machir, the father of Gilead, and the Gileadite clan from Gilead.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 These were the descendants of Gilead: the Iezerite clan from Iezer, the Helekite clan from Helek,
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 the Asrielite clan from Asriel, the Shechemite clan from Shechem,
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 the Shemidaite clan from Shemida, and the Hepherite clan from Hepher.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Now Zelophehad son of Hepher had no sons but only daughters. The names of his daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These were the clans of Manasseh, and their registration numbered 52,700.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 These were the descendants of Ephraim by their clans: The Shuthelahite clan from Shuthelah, the Becherite clan from Becher, and the Tahanite clan from Tahan.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 And the descendants of Shuthelah were the Eranite clan from Eran.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These were the clans of Ephraim, and their registration numbered 32,500. These clans were the descendants of Joseph.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 These were the descendants of Benjamin by their clans: The Belaite clan from Bela, the Ashbelite clan from Ashbel, the Ahiramite clan from Ahiram,
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 the Shuphamite clan from Shupham, and the Huphamite clan from Hupham.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 And the descendants of Bela from Ard and Naaman were the Ardite clan from Ard and the Naamite clan from Naaman.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These were the clans of Benjamin, and their registration numbered 45,600.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 These were the descendants of Dan by their clans: The Shuhamite clan from Shuham. These were the clans of Dan.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 All of them were Shuhamite clans, and their registration numbered 64,400.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 These were the descendants of Asher by their clans: The Imnite clan from Imnah, the Ishvite clan from Ishvi, and the Beriite clan from Beriah.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 And these were the descendants of Beriah: the Heberite clan from Heber and the Malchielite clan from Malchiel.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 And the name of Asher’s daughter was Serah.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These were the clans of Asher, and their registration numbered 53,400.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 These were the descendants of Naphtali by their clans: The Jahzeelite clan from Jahzeel, the Gunite clan from Guni,
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 the Jezerite clan from Jezer, and the Shillemite clan from Shillem.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These were the clans of Naphtali, and their registration numbered 45,400.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 These men of Israel numbered 601,730 in all.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Then the LORD said to Moses,
52 O Senhor disse a Moisés:
53 “The land is to be divided among the tribes as an inheritance, according to the number of names.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Increase the inheritance for a large tribe and decrease it for a small one; each tribe is to receive its inheritance according to the number of those registered.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Indeed, the land must be divided by lot; they shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Each inheritance is to be divided by lot among the larger and smaller tribes.”
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 Now these were the Levites numbered by their clans: The Gershonite clan from Gershon, the Kohathite clan from Kohath, and the Merarite clan from Merari.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These were the families of the Levites: The Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, and the Korahite clan. Now Kohath was the father of Amram,
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 and Amram’s wife was named Jochebed. She was also a daughter of Levi, born to Levi in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses, and their sister Miriam.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar were born to Aaron,
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 but Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the LORD.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 The registration of the Levites totaled 23,000, every male a month old or more; they were not numbered among the other Israelites, because no inheritance was given to them among the Israelites.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 These were the ones numbered by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Among all these, however, there was not one who had been numbered by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Wilderness of Sinai.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 For the LORD had told them that they would surely die in the wilderness. Not one was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.