Êxodo 36

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “So Bezalel, Oholiab, and every skilled person are to carry out everything commanded by the LORD, who has given them skill and ability to know how to perform all the work of constructing the sanctuary.”
1 Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor dotou de inteligência e habilidade, para saberem executar todos os trabalhos necessários ao serviço do santuário, conformaram-se inteiramente às instruções recebidas do Senhor.
2 Then Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the LORD had gifted—everyone whose heart stirred him to come and do the work.
2 Moisés chamou Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor tinha dotado de inteligência, todos os que eram impelidos pelo seu coração a empreender a execução desse trabalho.
3 They received from Moses all the contributions that the Israelites had brought to carry out the service of constructing the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning,
3 Levaram todas as ofertas que os israelitas haviam trazido a Moisés para a execução dos trabalhos necessários ao serviço do santuário. E, como o povo continuasse, cada manhã, a trazer espontaneamente ofertas,
4 so that all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
4 os homens prudentes que executavam os trabalhos do santuário deixaram cada um a obra que estava fazendo, e vieram dizer a Moisés:
5 and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD has commanded us to do.”
5 "O povo traz muito mais do que é necessário para a execução do trabalho que o Senhor ordenou".
6 After Moses had given an order, they sent a proclamation throughout the camp: “No man or woman should make anything else as an offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing more,
6 Então, por ordem de Moisés, fez-se no acampamento esta proclamação: "Que ninguém, nem homem nem mulher, traga mais ofertas para o santuário". Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 since what they already had was more than enough to perform all the work.
7 O material trazido era mais que suficiente para tudo o que havia a fazer.
8 All the skilled craftsmen among the workmen made the ten curtains for the tabernacle. They were made of finely spun linen, as well as blue, purple, and scarlet yarn, with cherubim skillfully worked into them.
8 Os mais hábeis entre os operários construíram o tabernáculo: dez cortinas de linho fino retorcido, púrpura violeta e escarlate, e carmesim com querubins artisticamente bordados.
9 Each curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide; all the curtains were the same size.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, sua largura de quatro côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
10 And he joined five of the curtains together, and the other five he joined as well.
10 Juntaram as cortinas cinco por cinco.
11 He made loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and also on the end curtain in the second set.
11 Laços de púrpura violeta foram colocados na orla da cortina que rematava esses dois grupos.
12 He made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops lined up opposite one another.
12 Foram postos cinqüenta laços na primeira cortina, e cinqüenta na extremidade da última cortina do segundo grupo, situadas bem em face umas das outras.
13 He also made fifty gold clasps to join the curtains together, so that the tabernacle was a unit.
13 As cortinas foram presas urnas às outras por meio de cinqüenta colchetes de ouro, de modo que o tabernáculo formou um todo.
14 He then made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
14 Fizeram-se, em seguida, cortinas de peles de cabra, para formar uma tenda sobre o tabernáculo; foram feitas onze dessas cortinas.
15 Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
15 O comprimento de uma delas era de trinta côvados, e sua largura de quarenta côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
16 He joined five of the curtains into one set and the other six into another.
16 Cinco dessas cortinas foram juntadas de um lado, e seis de outro.
17 He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
17 Cinqüenta colchetes foram colocados na orla da última cortina de um desses grupos e cinqüenta na orla da última cortina do segundo.
18 He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
18 Depois fizeram cinqüenta colchetes de bronze para unir as peças, de modo que a tenda formasse um só todo.
19 Additionally, he made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
19 Foi feita a cobertura da tenda de peles de carneiros tintas de vermelho, sobre as quais se meteu uma cobertura de peles de golfinhos.
20 Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle.
20 As tábuas do tabernáculo foram feitas de madeira de acácia, colocadas verticalmente.
21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide.
21 As tábuas tinham dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
22 Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way.
22 Cada tábua tinha dois encaixes ligados um ao outro: assim se fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 He constructed twenty frames for the south side of the tabernacle,
23 Fizeram para o lado meridional do tabernáculo, ao sul, vinte tábuas.
24 with forty silver bases to put under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
24 Meteram sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para seus dois encaixes.
25 For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
25 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, fizeram vinte tábuas,
26 and forty silver bases—two bases under each frame.
26 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
27 He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
27 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, fizeram seis tábuas.
28 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
28 Para os ângulos do tabernáculo, ao fundo, fizeram duas tábuas.
29 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way.
29 Elas eram emparelhadas desde a base, formando juntas um só todo até o alto, na primeira argola. O mesmo se fez com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
30 So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
30 Havia, pois, oito tábuas com seus suportes de prata, em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
31 He also made five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
31 Fizeram em seguida cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
32 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
32 cinco para as tábuas do segundo lado e cinco para as que estavam do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
33 He made the central crossbar to run through the center of the frames, from one end to the other.
33 A travessa central estendia-se ao longo das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 And he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
34 Recobriram de ouro essas tábuas e se lhes puseram argolas de ouro, pelas quais passaram as travessas, recobertas também elas de ouro.
35 Next, he made the veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
35 Foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, onde foram bordados artisticamente alguns querubins.
36 He also made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold, along with gold hooks; and he cast four silver bases for the posts.
36 Fizeram para ele quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, e fundiram para elas quatro pedestais de prata.
37 For the entrance to the tent, he made a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen,
37 Para a entrada da tenda foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, artisticamente bordado.
38 together with five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, and their five bases were bronze.
38 Fizeram, para suspender esse véu, cinco colunas munidas de ganchos; recobriram de ouro seus capitéis e suas vergas; seus cinco pedestais foram feitos de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.