Êxodo 36

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “So Bezalel, Oholiab, and every skilled person are to carry out everything commanded by the LORD, who has given them skill and ability to know how to perform all the work of constructing the sanctuary.”
1 "Assim farão Bezalel, Aoliabe e todos os homens capazes, a quem o Senhor concedeu destreza e habilidade para fazerem toda a obra de construção do santuário, realizarão a obra como o Senhor ordenou. "
2 Then Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the LORD had gifted—everyone whose heart stirred him to come and do the work.
2 Então Moisés chamou Bezalel e Aoliabe e todos os homens capazes a quem o Senhor dera habilidade e que estavam dispostos a vir realizar a obra.
3 They received from Moses all the contributions that the Israelites had brought to carry out the service of constructing the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning,
3 Receberam de Moisés todas as ofertas que os israelitas tinham trazido para a obra de construção do santuário. E o povo continuava a trazer voluntariamente ofertas, manhã após manhã.
4 so that all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
4 Por isso, todos os artesãos habilidosos que trabalhavam no santuário interromperam o trabalho
5 and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD has commanded us to do.”
5 e disseram a Moisés: "O povo está trazendo mais do que o suficiente para realizar a obra que o Senhor ordenou".
6 After Moses had given an order, they sent a proclamation throughout the camp: “No man or woman should make anything else as an offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing more,
6 Então Moisés ordenou que fosse feita esta proclamação em todo o acampamento: "Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais nada para ser oferecido ao santuário". Assim, o povo foi impedido de trazer mais,
7 since what they already had was more than enough to perform all the work.
7 pois o que já haviam recebido era mais que suficiente para realizar toda a obra.
8 All the skilled craftsmen among the workmen made the ten curtains for the tabernacle. They were made of finely spun linen, as well as blue, purple, and scarlet yarn, with cherubim skillfully worked into them.
8 Todos os homens capazes dentre os trabalhadores fizeram o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, com os querubins bordados sobre eles.
9 Each curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide; all the curtains were the same size.
9 Todas as cortinas internas tinham o mesmo tamanho: doze metros e sessenta centímetros de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
10 And he joined five of the curtains together, and the other five he joined as well.
10 Prendeu cinco cortinas internas, e fez o mesmo com as outras cinco.
11 He made loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and also on the end curtain in the second set.
11 Em seguida fez laçadas de tecido azul ao longo da borda da última cortina interna do primeiro conjunto de cortinas internas, fazendo o mesmo com o segundo conjunto.
12 He made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops lined up opposite one another.
12 Fez também cinqüenta laçadas na primeira cortina interna e cinqüenta laçadas na última cortina interna do segundo conjunto; as laçadas estavam opostas umas às outras.
13 He also made fifty gold clasps to join the curtains together, so that the tabernacle was a unit.
13 Depois fez cinqüenta ganchos de ouro e com eles prendeu um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
14 He then made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
14 Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra fez uma tenda para cobrir o tabernáculo.
15 Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
15 As onze cortinas internas tinham a mesma medida: treze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
16 He joined five of the curtains into one set and the other six into another.
16 Prendeu cinco cortinas internas num conjunto e as outras seis noutro conjunto.
17 He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
17 Depois fez cinqüenta laçadas em volta da borda da última cortina interna de um dos conjuntos e também na borda da última cortina interna do outro conjunto.
18 He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
18 Fez também cinqüenta ganchos de bronze para unir a tenda, formando um todo.
19 Additionally, he made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
19 Em seguida fez para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
20 Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle.
20 Fez ainda armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide.
21 Cada armação tinha quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
22 Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way.
22 com dois encaixes paralelos um ao outro. E fez todas as armações do tabernáculo dessa madeira.
23 He constructed twenty frames for the south side of the tabernacle,
23 Fez também vinte armações para o lado sul do tabernáculo
24 with forty silver bases to put under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
24 e quarenta bases de prata para serem colocadas debaixo delas; duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
25 For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
25 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, fez vinte armações
26 and forty silver bases—two bases under each frame.
26 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
27 He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
27 Fez ainda seis armações na parte de trás do tabernáculo, isto é, para o lado ocidental,
28 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
28 e duas armações foram montadas nos cantos, na parte de trás do tabernáculo.
29 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way.
29 Nesses dois cantos as armações eram duplas, desde a parte inferior até a mais alta, colocadas numa só argola, ambas feitas do mesmo modo.
30 So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
30 Havia, pois, oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
31 He also made five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
31 Também fez travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
32 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
32 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
33 He made the central crossbar to run through the center of the frames, from one end to the other.
33 Fez o travessão central de uma extremidade à outra, passando pelo meio das armações.
34 And he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
34 Revestiu de ouro as armações e fez argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também revestiu de ouro.
35 Next, he made the veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
35 Fez o véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mandou bordar nele querubins.
36 He also made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold, along with gold hooks; and he cast four silver bases for the posts.
36 Fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu de ouro. Fez-lhe ainda ganchos de ouro e fundiu as suas bases de prata.
37 For the entrance to the tent, he made a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen,
37 Para a entrada da tenda fez uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador;
38 together with five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, and their five bases were bronze.
38 e fez-lhe cinco colunas com ganchos. Revestiu de ouro as partes superior e lateral das colunas e fez de bronze as suas cinco bases.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.