Romanos 14

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Him that is weak in the faith, receive kindly, but not to judge his reasonings.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 One believes that he may eat all things; another, who is weak, eats herbs.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Let not him that eats, despise him that eats not; and let not him that eats not, judge him that eats: for God has received him.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Who are you that judge another man’s servant? To his own master he stands or falls; indeed, he shall stand, for God is able to make him stand.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 One man thinks that one day is better than another; another thinks that every day is alike. Let each be fully assured in his own mind.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 He that regards the day, to the Lord he regards it; and he that does not regard the day, to the Lord he does not regard it. He that eats, eats to the Lord; for he gives God thanks: and he that eats not, to the Lord he eats not, and gives God thanks.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 For no one lives to himself, and no one dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 For if we live, we live to the Lord; or if we die, we die to the Lord. Whether, therefore, we live or die, we are the Lord’s.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 For this very purpose, Christ both died and rose, and lived again, that he might have dominion over the dead and the living.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 But why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we all shall stand before the judgment-seat of the Christ.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 For it is written: As I live, says the Lord, to me every knee shall bow, and every tongue shall confess to God.
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Therefore, every one of us shall give an account of himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Let us, therefore, no longer judge one another: but rather decide to put no stumbling-block or snare in your brother’s way.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 I know and am persuaded in the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself; but if any one thinks that any thing is unclean, to him it is unclean.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 But if your brother is grieved on account of your food, you no longer walk according to love. Do not, with your food, destroy him, for whom Christ died.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Therefore, let not that which is your good be evil spoken of.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 For he who serves the Christ in these things is acceptable to God, and approved by men.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Therefore, let us seek those things which belong to peace, and those which tend to mutual edification.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Destroy not the work of God on account of food. All meats, indeed, are clean; but meat is an evil to that man who, by eating, causes another to stumble.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor to do any thing by which your brother stumbles, or is ensnared, or is made weak.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Have you faith? Have it to yourself before God. Blessed is he who condemns not himself in that which he approves.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 But he that doubts is condemned, if he eat, because he eats not with faith. Every thing that is not of faith, is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.