Romanos 12

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I beseech you, therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, that you may learn what the will of God is―the good, and the acceptable, and the perfect.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For I say, through the grace given to me, to every one that is among you, that he must not think of himself more highly than he ought to think; but that he be disposed to think modestly, as God has distributed to each a measure of faith.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 For as we have many members in one body, and all the members have not the same office,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 so we, the many, are one body in Christ, and members one of another.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Since, then, we have gifts which differ according to the grace that is given to us, whether we have the gift of prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 or, if we have a ministry, let us be active in our ministry; if any one teaches, let him attend to his teaching;
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 or, if any exhorts, let him attend to exhortation; if any one gives, let him do it with sincerity; he that rules, with diligence: he that shows mercy, with cheerfulness.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good;
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 in love to the brotherhood, be kindly affectionate one to another; in showing honor, be examples one to another;
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 in what requires diligence, be not slothful; in spirit, be fervent; in service, be devoted to the Lord;
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 in hope, be joyful; in affliction, be patient; in prayer, be persevering;
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 administer to the necessities of the saints; be careful to entertain strangers;
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 bless them that persecute you; bless, and curse not;
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep;
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 cultivate the same disposition, one toward another: mind not high things, but conform yourselves to things that are lowly. Be not wise in your own conceits;
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 repay to no one evil for evil; practice that which is honorable in the sight of all men.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 If possible, as far as may be in your power, be at peace with all men.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Beloved, avenge not yourselves, but give place to the wrath of God; for it is written: Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 If, therefore, your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by doing this, you will heap coals of fire on his head.
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Be not overcome by evil; but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.