Romanos 12
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I beseech you, therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, that you may learn what the will of God is―the good, and the acceptable, and the perfect.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 For I say, through the grace given to me, to every one that is among you, that he must not think of himself more highly than he ought to think; but that he be disposed to think modestly, as God has distributed to each a measure of faith.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 For as we have many members in one body, and all the members have not the same office,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 so we, the many, are one body in Christ, and members one of another.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Since, then, we have gifts which differ according to the grace that is given to us, whether we have the gift of prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 or, if we have a ministry, let us be active in our ministry; if any one teaches, let him attend to his teaching;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 or, if any exhorts, let him attend to exhortation; if any one gives, let him do it with sincerity; he that rules, with diligence: he that shows mercy, with cheerfulness.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good;
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 in love to the brotherhood, be kindly affectionate one to another; in showing honor, be examples one to another;
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 in what requires diligence, be not slothful; in spirit, be fervent; in service, be devoted to the Lord;
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 in hope, be joyful; in affliction, be patient; in prayer, be persevering;
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 administer to the necessities of the saints; be careful to entertain strangers;
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 bless them that persecute you; bless, and curse not;
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep;
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 cultivate the same disposition, one toward another: mind not high things, but conform yourselves to things that are lowly. Be not wise in your own conceits;
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 repay to no one evil for evil; practice that which is honorable in the sight of all men.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 If possible, as far as may be in your power, be at peace with all men.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Beloved, avenge not yourselves, but give place to the wrath of God; for it is written: Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 If, therefore, your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by doing this, you will heap coals of fire on his head.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Be not overcome by evil; but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.