Mateus 28

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And after the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the sepulcher.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 And behold, there had been a great earthquake; for an angel of the Lord having descended from heaven, came and rolled away the stone from the door, and sat upon it.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 His appearance was like lightning, and his raiment was white as snow.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 From fear of him the keepers did shake and become like dead men.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 But the angel answered and said to the women: Fear not; for I know that you seek Jesus, who was crucified.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here; for he has risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 And go quickly, and tell his disciples, that he has risen from the dead: and behold, he goes before you into Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 And they went out quickly from the sepulcher, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 And as they were going to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying: Hail! And they came and laid hold of his feet, and worshiped him.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Then Jesus said to them: Fear not; go, tell my brethren to go into Galilee, and there they shall see me.
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 While they were going, behold, some of the guard came into the city, and told the chief priests all things that were done.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 And when they came together with the elders, they held a consultation, and gave much money to the soldiers,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 saying: Say that his disciples came by night and stole him away, while we were asleep.
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 And if this shall be heard in the presence of the governor, we will persuade him, and make you secure.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 And they took the money, and did as they were taught. And their report of this matter is everywhere published among the Jews to this day.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 And the eleven disciples went away into Galilee, into the mountain, where Jesus had appointed to meet them.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 And when they saw him, they worshiped him; but some doubted.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 And Jesus came and spoke to them, saying: All authority in heaven and on earth is given to me.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Go, therefore, make disciples of all nations, immersing them (the disciples) into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 teaching them to observe all things whatever I have commanded you: and lo; I am with you all the days, even to the end of the age.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.