Marcos 7

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs BKJ

Sair da comparação
1 And there came together to him the Pharisees, and some of the scribes, who had come from Jerusalem:
1 Então, ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém.
2 and when they saw some of his disciples eating bread with common, that is, with unwashed hands:
2 E eles, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falta.
3 (for the Pharisees and all the Jews eat not, unless they wash their hands carefully, because they hold the tradition of the elders:
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, não comem sem lavar suas mãos, conservando a tradição dos anciãos.
4 and when they come from the market, they do not eat, unless they immerse themselves. And there are many other things, which they have received to hold, as the immersion of cups and pitchers and brazen vessels and beds:)
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, eles não comem. E muitas outras coisas há que receberam para guardar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de bronze e as mesas.
5 then the Pharisees and the scribes asked him: Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
5 Então, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão sem lavar as mãos?
6 He answered and said to them: Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 In vain do they worship me, teaching precepts, the commandments of men.
7 mas, em vão eles me adoram, ensinando por doutrinas os mandamentos dos homens.
8 For, neglecting the commandment of God, you hold the tradition of men, the immersion of pitchers and cups; and many other things like these you do.
8 Porque vós colocastes de lado o mandamento de Deus, e guardastes a tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos; e muitas outras coisas semelhantes a estas fazeis.
9 And he said to them: Well do you reject the commandment of God, that you may keep your own tradition.
9 E ele dizia-lhes: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para que possais guardar a vossa própria tradição.
10 For Moses said: Honor your father and your mother; and, He that curses father or mother shall surely be put to death.
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe deixe-o morrer com morte.
11 But you say: If a man shall say to his father or mother, Whatever of mine might benefit you, is Corban, (which means, a gift,)
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser ao seu pai ou à sua mãe: Isto é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre.
12 you no longer suffer him to do any thing for his father or mother,
12 E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 making the word of God of no effect by your tradition, which you have delivered; and many things like these you do.
13 fazendo a palavra de Deus ficar sem nenhum efeito pela vossa tradição, que vós transmitistes; e muitas coisas semelhantes a estas fazeis.
14 And he called the whole multitude to him, and said to them: Hear me, all of you, and understand.
14 E, chamando todo o povo até ele, disse-lhes: Ouvi-me cada um de vocês, e compreendei;
15 There is nothing without that, by entering into a man, can defile him. But those things which come out of the man, defile him.
15 não há nada de fora do homem que, entrando nele possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem.
16 If any one has ears to hear, let him hear.
16 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 And when he had gone into the house, away from the multitude, his disciples asked him about the dark saying.
17 E, quando ele entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram a respeito da parábola.
18 And he said to them: Are you also so void of understanding? Do you not perceive that nothing from without, by entering into a man, can defile him?
18 E ele disse-lhes: Vós também estão sem compreender? Não percebeis que qualquer coisa de fora que entrar no homem, isto não pode corrompê-lo,
19 Because it does not enter into his heart, but into his belly, and goes out into the sink, cleansing all food.
19 porque não entra no seu coração, mas dentro do ventre, e sai na latrina, purificando todos os alimentos?
20 And he said: What comes out of the man, is that which defiles the man.
20 E ele dizia: O que sai do homem, isso contamina o homem.
21 For from within, out of the heart of men, proceed the purposes which are evil: adulteries, lewd actions, murders,
21 Porque do interior do coração dos homens, procedem maus pensamentos, adultérios, fornicações, assassinatos,
22 thefts, schemes for extortion, wicked deeds, deceit, wantonness, an evil eye, calumny, haughtiness, impiety.
22 roubos, cobiça, maldade, engano, lascívia, inveja, blasfêmia, soberba, insensatez;
23 All these evil things come forth from within, and defile the man.
23 todas estas coisas más procedem de dentro e corrompem o homem.
24 And he arose and departed thence to the borders of Tyre and Sidon. And he entered a house, and desired that no one should know it; but he could not escape notice.
24 E ele levantando-se dali, foi para as fronteiras de Tiro e Sidom, e entrando em uma casa, não queria que nenhum homem soubesse isto; mas ele não pôde se esconder.
25 For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet;
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés;
26 (the woman was a Greek, a Syrophenician by nation,) and she besought him to cast the demon out of her daughter.
26 a mulher era grega, de nacionalidade siro-fenícia, e ela pedia-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 But Jesus said to her: Let the children be satisfied first; for it is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 She answered and said to him: Yes, Lord; and yet you can help me, for the little dogs under the table eat of the children’s crumbs.
28 E ela respondeu, dizendo: Sim, Senhor; mas os cães comem das migalhas das crianças debaixo da mesa.
29 And he said to her: For this saying, go your way: the demon has gone out of your daughter.
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai pelo teu caminho; o demônio já saiu de tua filha.
30 And she went to her house, and found the demon gone out, and her daughter lying upon the bed.
30 E, quando ela chegou em sua casa, viu que o demônio havia saído, e sua filha deitada sobre a cama.
31 And again he went out from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
31 E novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis.
32 And they brought to him a deaf man, who spoke with difficulty; and they besought him to lay his hand upon him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava com dificuldade; e lhe pediram que impusesse a sua mão sobre ele.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
33 E, tirando-o de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos, e cuspiu, e tocou-lhe a língua;
34 and looking up to heaven, he sighed, and said to him: Ephphatha, which means, Be opened.
34 e, erguendo os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, seja aberto.
35 And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
35 E imediatamente os seus ouvidos foram abertos, e a amarra de sua língua se soltou, e ele falava claramente.
36 And he charged them to tell no one; but the more he charged them, the more earnestly they published it.
36 E ele ordenou-lhes que não contassem a nenhum homem, mas quanto mais lhes ordenava, mais eles o divulgavam.
37 And they were amazed beyond measure, and said: He Las done all things well: he makes the deaf hear and the dumb speak.
37 E eles admirando-se além do limite, diziam: Ele tem feito todas as coisas bem, ele faz ambos, o surdo para ouvir e o mudo para falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.