Marcos 7
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And there came together to him the Pharisees, and some of the scribes, who had come from Jerusalem:
1 Foram ter com Jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de Jerusalém,
2 and when they saw some of his disciples eating bread with common, that is, with unwashed hands:
2 e repararam que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar.
3 (for the Pharisees and all the Jews eat not, unless they wash their hands carefully, because they hold the tradition of the elders:
3 Pois os fariseus, e todos os judeus, guardando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar as mãos cuidadosamente;
4 and when they come from the market, they do not eat, unless they immerse themselves. And there are many other things, which they have received to hold, as the immersion of cups and pitchers and brazen vessels and beds:)
4 e quando voltam do mercado, se não se purificarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como a lavagem de copos, de jarros e de vasos de bronze.
5 then the Pharisees and the scribes asked him: Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
5 Perguntaram-lhe, pois, os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão com as mãos por lavar?
6 He answered and said to them: Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
6 Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe de mim;
7 In vain do they worship me, teaching precepts, the commandments of men.
7 mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
8 For, neglecting the commandment of God, you hold the tradition of men, the immersion of pitchers and cups; and many other things like these you do.
8 Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais à tradição dos homens.
9 And he said to them: Well do you reject the commandment of God, that you may keep your own tradition.
9 Disse-lhes ainda: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para guardardes a vossa tradição.
10 For Moses said: Honor your father and your mother; and, He that curses father or mother shall surely be put to death.
10 Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
11 But you say: If a man shall say to his father or mother, Whatever of mine might benefit you, is Corban, (which means, a gift,)
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
12 you no longer suffer him to do any thing for his father or mother,
12 não mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe,
13 making the word of God of no effect by your tradition, which you have delivered; and many things like these you do.
13 invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradição que vós transmitistes; também muitas outras coisas semelhantes fazeis.
14 And he called the whole multitude to him, and said to them: Hear me, all of you, and understand.
14 E chamando a si outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me vós todos, e entendei.
15 There is nothing without that, by entering into a man, can defile him. But those things which come out of the man, defile him.
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
16 If any one has ears to hear, let him hear.
16 {Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.}
17 And when he had gone into the house, away from the multitude, his disciples asked him about the dark saying.
17 Depois, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
18 And he said to them: Are you also so void of understanding? Do you not perceive that nothing from without, by entering into a man, can defile him?
18 Respondeu-lhes ele: Assim também vós estais sem entender? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 Because it does not enter into his heart, but into his belly, and goes out into the sink, cleansing all food.
19 porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e é lançado fora? Assim declarou puros todos os alimentos.
20 And he said: What comes out of the man, is that which defiles the man.
20 E prosseguiu: O que sai do homem , isso é que o contamina.
21 For from within, out of the heart of men, proceed the purposes which are evil: adulteries, lewd actions, murders,
21 Pois é do interior, do coração dos homens, que procedem os maus pensamentos, as prostituições, os furtos, os homicídios, os adultérios,
22 thefts, schemes for extortion, wicked deeds, deceit, wantonness, an evil eye, calumny, haughtiness, impiety.
22 a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez;
23 All these evil things come forth from within, and defile the man.
23 todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem.
24 And he arose and departed thence to the borders of Tyre and Sidon. And he entered a house, and desired that no one should know it; but he could not escape notice.
24 Levantando-se dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não pode ocultar-se;
25 For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet;
25 porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
26 (the woman was a Greek, a Syrophenician by nation,) and she besought him to cast the demon out of her daughter.
26 {ora, a mulher era grega, de origem siro-fenícia} e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 But Jesus said to her: Let the children be satisfied first; for it is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.
27 Respondeu-lhes Jesus: Deixa que primeiro se fartem os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lança-lo aos cachorrinhos.
28 She answered and said to him: Yes, Lord; and yet you can help me, for the little dogs under the table eat of the children’s crumbs.
28 Ela, porém, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
29 And he said to her: For this saying, go your way: the demon has gone out of your daughter.
29 Então ele lhe disse: Por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha.
30 And she went to her house, and found the demon gone out, and her daughter lying upon the bed.
30 E, voltando ela para casa, achou a menina deitada sobre a cama, e que o demônio já havia saído.
31 And again he went out from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
31 Tendo Jesus partido das regiões de Tiro, foi por Sidom até o mar da Galiléia, passando pelas regiões de Decápolis.
32 And they brought to him a deaf man, who spoke with difficulty; and they besought him to lay his hand upon him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a mão sobre ele.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
33 Jesus, pois, tirou-o de entre a multidão, à parte, meteu-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua;
34 and looking up to heaven, he sighed, and said to him: Ephphatha, which means, Be opened.
34 e erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: Efatá; isto é Abre-te.
35 And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
35 E abriram-se-lhe os ouvidos, a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 And he charged them to tell no one; but the more he charged them, the more earnestly they published it.
36 Então lhes ordenou Jesus que a ninguém o dissessem; mas, quando mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
37 And they were amazed beyond measure, and said: He Las done all things well: he makes the deaf hear and the dumb speak.
37 E se maravilhavam sobremaneira, dizendo: Tudo tem feito bem; faz até os surdos ouvir e os mudos falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.