Efésios 6

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Honor your father and your mother, which is the first commandment with a promise,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 And you fathers, do not provoke your children to anger: but bring them up in the instruction and discipline of the Lord.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Servants, be subject to your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 not with eye-service, as pleasing men, but as the servants of Christ, doing the will of God from the soul;
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 with good will doing service as to the Lord, and not as to men;
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 knowing that whatever good any one does, the same shall he receive from the Lord, whether he is a servant or a freeman.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 And you masters, do the same things to them, leaving off threatening, knowing that you yourselves have a master in heaven, and there is no respect of persons with him.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in his mighty power.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand firm against the wiles of the devil:
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 for our conflict is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the rulers of the darkness of this world, with the wicked spirits in the heavenly regions.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand them in the evil day, and having overcome them all, to stand firm.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Stand, therefore, having your loins girded about with truth, and wearing the breastplate of righteousness,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 and having your feet shod with that preparation for defense supplied by the gospel of peace;
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 taking up, over all, the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one:
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 praying with all prayer and supplication, at all times, in the Spirit; and to this end being watchful in all perseverance, and supplication for all the saints:
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 and for me, that speech may be given me, in opening my mouth with boldness, that I may make known the mystery of the gospel,
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 for which I am an ambassador in chains, that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 But that you, also, may know my affairs, how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you;
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 him I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.