Colossenses 3
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 If, then, you have been raised with Christ, seek the things that are above, where the Christ sits at the right hand of God;
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 mind the things that are above, not the things that are on the earth:
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 for you are dead, and your life is hid with the Christ in God.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 When the Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Put to death, therefore, your members that are on the earth, lewdness, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 on account of these things the wrath of God comes on the children of disobedience,
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 in which things you also formerly walked when you lived in them.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 But now do you also put away all these―anger, wrath, malice, reviling, obscene language from your mouth.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Lie not one to another, seeing that you have put off the old man with his deeds,
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 and have put on the new man, which is renewed for knowledge, according to the image of him that created him;
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 in which new creation there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all and in all.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Put on, therefore, as the elect of God, holy and beloved, a merciful disposition, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering:
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 bearing with one another, and forgiving one another, if any one have a complaint against any; even as Christ forgave you, so also do you:
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 and over all these put on love, which is the bond of perfectness.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of God, to which you are called in one body, rule in your hearts, and be thankful.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Let the word of the Christ dwell in you richly in all wisdom, by teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing with gratitude in your hearts to the Lord.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be subject to your husbands, as it is becoming in the Lord.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Children, obey your parents in all things: for this is well-pleasing to the Lord.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be disheartened.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eye-service, as pleasing men, but with simplicity of heart, fearing God.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 And whatever you do, do from the soul, as to the Lord, and not to men;
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance: for you serve the Lord Christ.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done; and there is no respect of persons.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.