Apocalipse 8
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs BKJ
BKJ BKJ
1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 And I saw the seven angels that stood before God, and seven trumpets were given to them.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 And another angel came, and stood at the altar, having a golden censer; and much incense was given to him, that he might offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar that is before the throne.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, ascended before God out of the hand of the angel.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 And the angel took the censer, and filled it with fire from the altar, and threw it into the earth; and there were voices and thunderings and lightnings and an earthquake.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 And the first angel sounded; and there were hail and fire mingled with blood, and they were thrown into the earth: and the third part of the earth was burned up, and the third part of the trees was burned up, and all the green grass was burned up.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 And the second angel sounded; and, as it were, a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea: and the third part of the sea became blood.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 And the third part of the creatures that were in the sea, that had life, died: and the third part of the ships was destroyed.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 And the third angel sounded; and there fell from heaven a great star, that burned as a lamp; and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 And the name of the star is called Wormwood; and the third part of the waters became wormwood: and many men died of the waters, because they were made bitter.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 And the fourth angel sounded; and the third part of the sun, and the third part of the moon, and the third part of the stars was smitten, that the third part might be darkened, and that the day might not shine for the third part of it, and the night in like manner.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 And I saw, and heard an eagle, as he flew in mid-heaven, saying, with a loud voice, Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the remaining voices of the trumpets of the three angels which are yet to sound.
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.