Romanos 13
Maslyarw (SLU) vs NTLH
1 Waikw o hatnimakw e! Ity ne mumu neke musti mo it o it neke, tatotomolu tel ti maharetake. Kali maharetanare it o it neke ratot haretke toha Hulasokwe, ma rhareta. Ode iry maharetanare rahareta ne, cuma mo kali Hulasokwe yilik sir.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Dendye esei desike syorw maharetake, desikeo syorw a Hulasokwe wasi haretke ma desy. Ode ktela iala desike khyury ma ana maharetake yukun i. Ode ktela raukun i desy ktyoha Hulasokwe ibuke.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ode kolnye esei desike yala ktela erasare, desikeo lema imtaut maharetake. De cuma mo iry a maala ktela atyatare, sir ne ramtaut maharetake ne. Dendye kolnye mbyuma lema mimtaut maharetake, desikemo mimorif ne musti mo myala ktela erasare kmyesan bo. Koldyesikemo ana maharetake yalan a e.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Kali mahareta desikre Hulasokwe wasi makaryaare sir desy, ma rkarya ma rety eraske ma ity. Keskyede kolnye myala ktela atyatare, desikemo musti mo mimtaut mahareta desikre, kali sir desike haretke kimin sir, ma bisa ma rukun a e. Ode sir desike Hulasokwe wasi makarya sir, dendye Hulasokwe yaso sir ma rukun iry maala ktela atyatare, ma ktyoha Hulasokwe keyerake.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Dendye musti mo mitotomolu tel ti maharetake, neke lema khyali cuma mo mimtaut ti ana raukun e ne bo, de mitotomolu tel, kali ralamy kralanare ktyanuk ohe, nam miala desikre mlay dakun.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Ode kali mitotomolu tel ti maharetake desy, dendye musti mo msyelw a uskwe dakun. Kali kyoat mahareta desikre kyaki-kyaki ne rkarya wait karyake, neke rkarya ti Hulasokwe ma desy.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Dendye musti mo myal nam sai ta sai ti wasimy maharetanare, ma ktyoha ksalanare. Neke musti mo msyelw a uskwe ti maily uskwe, ma ktyoha haretke itunik ti eke. Ode musti mo myal alanke ti wasimy maharetanare, de kete msyorw a sir.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ode kolnye myutan nam dum toha esei ta esei bo, desikeo musti mo adoko msyelw a utan desy ma ktei elik. Ode wasimy harharke it ne a nggora, neke musti mo it de lyobak it ti kiba knaru ne. Kali esei desike ilobak iry, desikeo tyoha tnyetak Musake mumu ma desy.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Kali rkesy ti tnyetak Musake ma kbyohe, “Kete maldotw, kete mtwabahunw iry, kete munamet, ode kete mmwaboka irire wait namit-namit dakun.” Ode lema tnyetak deat desike bo, de ktyabal tnyetak idanare mumu dakun, neke kiwahuk i ti tnyetakke sasam, neke ne: “Mlwobak irire, kola dene mulobak tenamkwe ne dakun.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Kali kolnye esei desike ilobak iry, desikeo lema bisa ma yala ktela atyat namit-namit ti irkye. Dendye esei desike ilobak iry, desikeo tyoha tnyetak Musake mumu ma desy.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Lemade ei neke musti mo mtyoha bain-bain snurat nenmo kusurat ti e desy, kali mhye ohe taras selsel ne kolkyabei de. Neke sekwe kyait de, ma kete myola iry a maenafke, de musti mo myola iry a mabatarke. Kali senwe lema kola sew a kyoat nenmo tatohak ti Yesuske ne. De sew a ity Ebut Yesuske ima huruk ma iaorif ity ne kyarasy de.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Lemade ity wait mormyorifare ti nuske ktem ne kyala ma ktei mane, ode ity Ebutke lema soso bonyo mya de, kola dene metdyetke kyala ma ksyakut mane, ode msarinke kyala ma kmya mane. Dendye kete tola ne iry a mamorif ti kelerakokke ne, de totuk lakhidik tot atyat taala desikre ba. Ode musti mo tala ktela erasare, kola ne iry a mamorif ti madelafke ne. Koldyesikemo, bisa ma tsorw tal haret kelerakok desy, kola ne suldatare rahonak rabit hnutanke, ode rakumak mnas o mtubal ma ti ramdiriat ne.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Dendye tamorif ne, musti mo tala ktela erasare kmyesan bo, kola ne iry a mamorif ti madelafke ne. De kete tobak klelan ma ttoha kalkalare ma taknam lan ti, ode kete tenw tua ma kyala ity, ma tala ktela atyatare ti kalkal desikre dakun. Ode kete wamfwetare ror wamwanire it de hyury a it koi-kay ma rala tot atyatare. Ode kete ttoha ity wait dakdyakin atyat kihareta ti ity ralat a kralanare ne. Ode kete it de iilir yor it, ode kete it de syoi rala it dakun.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 De lemamo mmya ma tal ity Ebut Yesus Kristuske wasi mormyorifke, ma tmorif kola I. Kola dene tahonak rabit harharkwe ne, mamode ity wait mormyorifare kola Kristuske dakun. De kete trekan ti ity wait dakdyakin atyatare ne ma tala ma ktyoha.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.