Jonas 4
Maslyarw (SLU) vs VC
1 Yunus lema tyeman a hye a ksyalik ma kyeyer, kali hye o Hulasokwe lema tyabahunw Niniwe-nare.
1 Jonas ficou profundamente indignado com isso e, muito irritado,
2 Lemade syambayan ti Hulasokwe ma byu de byohe, “O Hulasow O, kyalake lenla kala ma kubetik toha ara wasimy hnuke bonyo, khwe ohe ana mlwobak a sir, mane kihury ma kula kbwai Tarsis ne. Kali khwe o Oi ne mulobak iry, ode klatsam a klatsam o nenmo muka keyer, kali mhwe weweanke. Ode mdwakin ma mhwasana rekryekimure ma lema mutabahunw iry.
2 dirigiu ao Senhor esta prece: Ah, Senhor, era bem isto que eu dizia quando estava ainda na minha terra! É por isso que eu tentei esquivar-me, fugindo para Társis, porque sabia que sois um Deus clemente e misericordioso, de coração grande, de muita benignidade e compaixão pelos nossos males.
3 O Hulasow O, lemamo mtwabahunw yaw ma kmwaty ma kete kmworif de!”
3 Agora, Senhor, toma a minha alma, porque me é melhor a morte que a vida.
4 Keskye Hulasokwe hyalas i ma byu de byohe, “Nam sai ne kihury ma mukeyer kolnye de?”
4 O Senhor respondeu-lhe: {Julgas que} tens razão para te afligires assim?
5 Desike bonyo Yunus byetik toha Niniwe ma byai wenke it ti nus desike kseri timurke. Ti wen desike Yunus ika lasyerkye it ma tyaklulw ti ma kyaoa i. Ode ikita ma ibalmat ohe nam sai ne ana kyala hnu Niniweke ne de.
5 Então saiu Jonas da cidade e fixou-se a oriente da mesma cidade. Fez uma cabana para si e lá permaneceu, à sombra, esperando para ver o que aconteceria à cidade.
6 Lemadendye Hulasokwe yala akluke ma kilay ei lasyery desy ma kika kmauan ma Yunus ireit, ode imukmuka i kali dyakin aklu desike a ksyalik.
6 O Senhor Deus fez crescer um pé de mamona, que se levantou acima de Jonas, para fazer sombra à sua cabeça e curá-lo de seu mau humor. Jonas alegrou-se grandemente com aquela mamoneira.
7 Keskyede bolbolbol ne bonyo, Hulasokwe yaso ulke it ma mya ma nya aklu desike kawanare ma khyury ma aklu desike kmyalas.
7 Mas, no dia seguinte, ao romper da manhã, mandou Deus um verme que roeu a raiz da mamona, e esta secou.
8 Sekwe ibetik bonyo, Hulasokwe yala esw ne ma ksyiri kyosy kseri timurke, ktyabal sekwe ranranan manas ma ksyon Yunus usuke khatuke ma nenma myatmyuly. Ode kyala Yunus ralake ma kakan, ma byuma myaty bo. Lemade byu de byohe, “Lemamo kmwaty lakhidik ma kete kmworif de!”
8 Quando o sol se levantou, Deus fez soprar um vento ardente do oriente, e o sol dardejou seus raios sobre a cabeça de Jonas, de forma que o profeta, desfalecido, desejou a morte, dizendo: Prefiro a morte à vida.
9 Keskyede Hulasokwe byu ti i de byohe, “Muka keyer o aklu ne kmyalas, e?”
9 O Senhor disse a Jonas: {Julgas que} fazes bem em te irritares por causa de uma planta? Jonas respondeu: Sim, tenho razão de me irar até a morte.
10 Lemade Hulasokwe byu huruk de byohe, “Aklu ne ktyuhw sewahke sasam bo, ode sewahke sasam huruk o kmyalas. Ode oi ne dakun o lema mungkoly ma mtwan o msweak, desyo mlwobak o kmyalas.
10 Tiveste compaixão de um arbusto, replicou-lhe o Senhor, pelo qual nada fizeste, que não fizeste crescer, que nasceu numa noite e numa noite morreu.
11 Ode kyanmwane lema kulobak a Niniwe nus lan ne de? Kali kbyenw ti namanare aryaritke ribunke atw ksala hean-ru (120.000) rtabal wait a biby o hahy. Ode naman ribun lan desikre dakun o lenla rrekan a rhe eraske kolkyabei ode atyatke kolkyabei.”
11 E então, não hei de ter compaixão da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil seres humanos, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e uma inumerável multidão de animais?...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.