2 Tessalonicenses 2
Maslyarw (SLU) vs NTLH
1 Ara waimy e, aramy mbyuma mtyanuk ti e, ti khyali ity Ebut Yesus Kristuske ti ana ima ne, ode kolkyabei ti ana iwahuk taktemtem a tanor I ne. Aramy miten ma
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 kete ralamire kakan ode kete huamire kyamlurw, kolnye mtyomolu o ity Ebutke mya de, desikeo kete mtyohak. Biar ma iry dum a rakakmet ma rtanuk ohe Hulasokwe Memeanke ne kitanuk ohe Yesuske mya de, dete lemamo dum a rakakmet ma rtanuk ohe aramine mitanuk ta aramy mikesy ti atyahkye kralake ohe, Yesuske mya de. Desikemo kete mtyohak sir.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 — ausente —
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 — ausente —
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Waikw e, mnyenas ohe kyalake kunor e o Tesalonikake, desikeo ktwanuk nam nekre mumu ti e de.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ode mhye dakun deny ohe nam dum a kbya etno eta iry mahatw ksyalik desy, mamode ana ti sew a Hulasokwe itunikke bonyo, nenmo iry mahatw desike byetik mait.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Biar ma senweke haret mahatkwe kkyarya ma ksyorw Hulasokwe de, neke kihunik i ti nuske ktem ne. Keskyede iry mahatw desike lenla mya, kali iry makumak eta ike imin a nggora, nini Hulasokwe yaditi iry makumak eta iry mahatw desy.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Maktei bonyo nenmo iry mahatw desike byetik, keskyede kyoat ana ity Ebut Yesuske mya, desikeo myaa yor wasi haret madelahke ma kiskyui-kiskyay iry mahatw desy wasi haretke, ode Yesuske tun itanukare ktyabahunw a iry desy.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ode lenla Yesuske ima ne bonyo, iry mahatw desike ana mya a kmuna, desikeo ngkeskwaure wait uskwe khatuke yal wasi haret lanke ti iry mahatw desy, ma iry mahatw desike yal ma yala ktela masalsyalik iare, ktyabal nyatos salno salik nekre dakun. Yala koldyesy, ma yal ma ikakmet a irire.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ode iry mahatw desike yala ktela atyat sai ta sai dakun ma yal ma yulak de tyalik iry maba sara mamaty ralanare, dendye rtohak a i. Ode ratohak i ne, kali lema rbuma rtoha Brit a mlakye. Koldyesike mane Hulasokwe ana lema yaorif sir, de rbai mamaty rala.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Kali rabrai ma rtoha Brit a mlakye, dendye Hulasokwe yala nam dum ma kyala sir, ma lema rhe sal a mlakye, de rtohak iry mahatw desy wasi tun kakmet desikre.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Lemadendye Hulasokwe ana yukun iry ribun a lema matohak Brit a mlakye, de rdakin ma rala lim o sal nekre bo.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Ara waimy a ity Ebutke ilobak e, musti mo kyaki-kyaki ne aramy msyalak eraske ba ti Hulasokwe, khyali e. Kali kyala kyosy khyehyeike Hulasokwe yilik e de, ma yaorif e, ti mitohak Brit a mlakye ne, ode Memeanke kikarya ti ralamy kralanare ne, ma ei neke nelnyely a e ti Hulasokwe.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Lemade Hulasokwe yal Brit Eras a aramy miabrita ti eke ma yal ma yabuk e. Ode Hulasokwe yabuk a e ma myor a ity Ebut Yesus Kristuske ti wasi madelahke.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Lemadendye ara waimy o ara hatnimamy e, musti mo mtyohak ity Ebut Yesuske manenen ma mimbwakar, ode mkyumak mamamak ti nam aramy miajar ti eare, neke tun aramy mitanukare, dete lemamo tun a liah o heit a aramy mikesy ti e desy.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.