2 Tessalonicenses 2
Maslyarw (SLU) vs BKJ
1 Ara waimy e, aramy mbyuma mtyanuk ti e, ti khyali ity Ebut Yesus Kristuske ti ana ima ne, ode kolkyabei ti ana iwahuk taktemtem a tanor I ne. Aramy miten ma
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 kete ralamire kakan ode kete huamire kyamlurw, kolnye mtyomolu o ity Ebutke mya de, desikeo kete mtyohak. Biar ma iry dum a rakakmet ma rtanuk ohe Hulasokwe Memeanke ne kitanuk ohe Yesuske mya de, dete lemamo dum a rakakmet ma rtanuk ohe aramine mitanuk ta aramy mikesy ti atyahkye kralake ohe, Yesuske mya de. Desikemo kete mtyohak sir.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 — ausente —
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 — ausente —
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Waikw e, mnyenas ohe kyalake kunor e o Tesalonikake, desikeo ktwanuk nam nekre mumu ti e de.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ode mhye dakun deny ohe nam dum a kbya etno eta iry mahatw ksyalik desy, mamode ana ti sew a Hulasokwe itunikke bonyo, nenmo iry mahatw desike byetik mait.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Biar ma senweke haret mahatkwe kkyarya ma ksyorw Hulasokwe de, neke kihunik i ti nuske ktem ne. Keskyede iry mahatw desike lenla mya, kali iry makumak eta ike imin a nggora, nini Hulasokwe yaditi iry makumak eta iry mahatw desy.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Maktei bonyo nenmo iry mahatw desike byetik, keskyede kyoat ana ity Ebut Yesuske mya, desikeo myaa yor wasi haret madelahke ma kiskyui-kiskyay iry mahatw desy wasi haretke, ode Yesuske tun itanukare ktyabahunw a iry desy.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ode lenla Yesuske ima ne bonyo, iry mahatw desike ana mya a kmuna, desikeo ngkeskwaure wait uskwe khatuke yal wasi haret lanke ti iry mahatw desy, ma iry mahatw desike yal ma yala ktela masalsyalik iare, ktyabal nyatos salno salik nekre dakun. Yala koldyesy, ma yal ma ikakmet a irire.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Ode iry mahatw desike yala ktela atyat sai ta sai dakun ma yal ma yulak de tyalik iry maba sara mamaty ralanare, dendye rtohak a i. Ode ratohak i ne, kali lema rbuma rtoha Brit a mlakye. Koldyesike mane Hulasokwe ana lema yaorif sir, de rbai mamaty rala.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Kali rabrai ma rtoha Brit a mlakye, dendye Hulasokwe yala nam dum ma kyala sir, ma lema rhe sal a mlakye, de rtohak iry mahatw desy wasi tun kakmet desikre.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Lemadendye Hulasokwe ana yukun iry ribun a lema matohak Brit a mlakye, de rdakin ma rala lim o sal nekre bo.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ara waimy a ity Ebutke ilobak e, musti mo kyaki-kyaki ne aramy msyalak eraske ba ti Hulasokwe, khyali e. Kali kyala kyosy khyehyeike Hulasokwe yilik e de, ma yaorif e, ti mitohak Brit a mlakye ne, ode Memeanke kikarya ti ralamy kralanare ne, ma ei neke nelnyely a e ti Hulasokwe.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Lemade Hulasokwe yal Brit Eras a aramy miabrita ti eke ma yal ma yabuk e. Ode Hulasokwe yabuk a e ma myor a ity Ebut Yesus Kristuske ti wasi madelahke.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Lemadendye ara waimy o ara hatnimamy e, musti mo mtyohak ity Ebut Yesuske manenen ma mimbwakar, ode mkyumak mamamak ti nam aramy miajar ti eare, neke tun aramy mitanukare, dete lemamo tun a liah o heit a aramy mikesy ti e desy.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.