2 Timóteo 2

Maslyarw (SLU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dendye Timotius anakw o, Yesus Kristuske ralake eras ma ity, lemade mlwura rala eras desy ma kyalkyaw o ma malkyakaw o bain-bain.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Ode nam kuajar ma mutomolu nekre, irire ribun a rbohe nam nekre mlay de. Lemade musti mo majar nam desikre ti iry mutohakare, ma iry mutohak desikre bisa ma rajar nam desy ti iry salik dakun.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Ode musti mo mhwar masunkwe kola yaw ne, kali mkwarya ti Yesus Kristuske. Neke kola dene suldat matotomolu telke it, ma musti mo hyar masunkwe, khyali wasi karyake.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Iry maka suldatke lema hyaduli yor karya salik, de kyarya karya suldatke kmyesan bo, kali yobak ma yala wasi uskwe khatuke ralake ma kimukmuka i.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Ode iry makarya ti Hulasokwe, yola dene iry a mabolkye dakun. Ma kolnye iboly, keskye lema tyoha inabolkye wasi ksalanare, desikemo ana lema yal namit-namit.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Kola dene iry manoha boke dakun, ma kolnye yalkyaw i ma kyarya wasi bo desy, desikemo ana yal wasi bo desy kisinare a kmuna.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Dendye mrwekan mamak nam kutanuk nekre, kali ity Ebutke ana yal heheke ti o, ma mala mhwe nam desikre mumu.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Timotius o, musti mo mnwenas a Yesus Kristuske, neke raja Daud tesnwo natu I. I neke myaty, keskye Hulasokwe yala I ma myorif huruk. Brit Eras neke, ne kuabrita ti irire ne.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Kali khyali kuabrita Brit Eraske ne, dendye masunkwe kdyan yaw, ma kyal nini rsik ranteke ma yaw dakun kola iry mahature, keskyede ktela raala ma yaw neke lema bisa ma rbu eta Hulasokwe tunanare elik.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Lemadendye kalkyaw ralakkwe ma khwar masunw sai ta sai bo, mamode iry a Hulasokwe iilikare bisa ma rtomolu Hulasokwe tunanare, ode rtohak Yesus Kristuske ma yaorif sir, ode ana rmorif ror I nini nam, ti wen sra eras madelafke.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Tun a khatu nekre mlay bain:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Ode kolnye talkyaw ity ralat a kralanare ti masunkwe ode ttoha I manenen,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Ode biar ma lema ttoha nam Kristuske ibuke,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Timotius anakw o, musti mo mswurat iry matohakare ma rnenas nam kutanuk nekre mumu. Ode ti Hulasokwe wasi lulw ne mswurat sir ma kete it de itaur nunu yor it ti tun mesmesanare. Kali inataur nunw desikre lema kika kbuan, de khyury ma iry matomolu desikre lema rtohak Yesuske de.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Lemade malkyaw o bain-bain ma mkwarya, ma kolnye ana mumdiry ma mswara Hulasokwe, desikeo Hulasokwe tyanuk ma byohe, oi neke wasi makarya eras o! Dendye majar mamamak Brit a mlay manosy Hulasokwe ne, ma kete mmway kolnye mumdiry ma mswara Hulasokwe.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Ode musti mo soso o toha iry matun o lema maka kbuan ode lema raalan Hulasokwe ne, kali tun maoly desikre ne khyury ma kbyaa kbya nini irire rahatw.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Tun irire raajar desikre ana kimelir ti wen kabei ta kabei bo, kola ne kbai kanker a manas ne. Iry maajar tun maoly desikre, neke Himeneus yor Filetus.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Iry deru desike lema rtoha nam a mlaire de, de rajar ma rbohe sew a tamaty ode tamorif ne kdi ti de. Dendye ktela raajar desike khyury ma irire dum a lema rtohak nam a mlaire de.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Keskyede Hulasokwe tunanare mlay ode malkyakaw, kola dene fanderen a Hulasokwe isadiri ma malkyakaw ode kimbwakar ne. Ma rkesy ti khahake ma kbyohe, “Ity Ebutke hye wasi iry elik-elik nekre de,” ode “Iry a matanuk ohe ity Ebutke wasi i neke, musti mo imres ma kete yala ktela atyatare de.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Lemade Timotius o! Mtwomolu inahliak ne, ti sey lanke it a krala neke sru o mbinan mamin dapurke, neke dum a rala kyosy blyawan kunkuny o bokbok, ode dum a rala kyosy aw o lasmyer. Sru o mbinan a raala kyosy blyawan kunkuny o bokbok desikre, kolnye kalkal lanare, desikeo nenmo ral ma rpake, klala sru o mbinan a raala kyosy aw o lasmyer desikre, neke sew kyaki nekre rpake bo.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Koldyesy dakun o kolnye irkye it a tyunik wasi ktela atyatare, desikeo yola dene sru o mbinan a raala kyosy blyawan kunkuny o bokbok desikre, ma rapake ti kalkal lanare ne. Iry maoly desike nelnyely a i, ode Hulasokwe bisa ma pyake i ma kyarya karya eras sai ta sai bo.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Lemadendye Timotius o, kswurat o ma soso o toha naman murare wait ktela atyat radakin ma raala desikre. De musti mo malkyaw o ma mala ktela mlaire, ode mutotomolu tel ti nam ity Ebutke iajarare, ode mlwobak irire, ode mmworif ti inaka eraske mor iry a manal ralat a krala nelnyelire, ma rasambayan ode raou ti ity Ebutke ne.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Ode kete mtwoha iry ktemare ma rataur nunw ti ktela lema maka kbuanare, kali mhwe ohe nam desikre khyury ma irire railir.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Keskye ity Ebutke wasi makaryaare lema bisa ma railir, de musti mo rala ral lublubke ror irire mumu. Ode kete samlurw o rkeyer o nam, de raneti ralatare manenen ti sai ta sai bo, ode musti mo rhe telke ma rajar irire dakun.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Ode ity Ebutke wasi makarya desikre dakun o, musti mo rala ral lublubke ma rajar iry a kyalamo masorw Brit a mlakye ne. Ma kolnye rala koldyesy, desikemo anakyai Hulasokwe yala iry masorw Brit a mlay desikre ma rtunik wait lim o sal ba, ma rhe ode rtoha Brit a mlay manosy Hulasokwe.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Koldyesikemo iry desikre nenmo rhe toha lbwetat, ma raditi sir toha ngkeskwaure wait uskwe khatuke wasi haretke, ma kete hyareta sir de. Kali ngkeskwaure wait uskwe khatuke wasi haret desy, kola dene bitbitikke ti kisbitik khelanke ne.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.