1 Coríntios 13
Maslyarw (SLU) vs NAA
1 Waikw o hatnimakw e! Kolnye yaw neke bisa ma kal tel salno salik manosy nuske ktem ne ma kutunak, dete lemamo kal nyaso manosy laitare wait telke ma kutunak dakun, keskyede kolnye lema kulobak iry, desikemo tun kutanuk desikre lema kika kbuan, de kola ne koban dremke knanike ma kduduke lan bony ne.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ode kolnye wasikw heheke malkyakaw, ma bisa ma khwe nam a Hulasokwe ihunikare mumu, ode bisa ma kety Hulasokwe wasi nyanoare ti irire dakun, keskye kolnye lema kulobak iry, desikeo hehe malkyakaw mamin tenakw neke lema kika kbuan ma yaw. Ode kolnye khwe telke ti sai ta sai bo, ode wasikw tohtohakke malkyakaw ma bisa ma kaditi huarke toha kwenake dakun, keskye kolnye lema kulobak iry, desikeo hehe malkyakaw mamin tenakw neke lema kika kbuan ma yaw dakun.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ode kolnye kuhe malolikure, ktyabal wasikw lan o hnutat nekre mumu, ti iry a lema manait ei sra o hahare, ode kolnye kal tenakkwe ti akye ma knyaa khyunw a yaw khyali ktwohak ti Yesuske, keskyede kolnye lema kulobak iry, desikeo nam kuala desikre mumu ne lema kyety untungke tebikan ma yaw elik.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Dendye iry a mlay bain ma ilobak irire ne, i neke ralake lublub ode ineti manenen ralake ma ikita bo. Ode i neke ralake eras ti irire, ode lema syoi rala, ode lema itun bakbak, ode lema byitil tenanke ma atat.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Ode i neke dakun o lema yala yalkyaw irire, ode lema ryekan tenanke kmyesan bo, ode lema samlurw o kyeyer, ode lema ryekan a hye ti nam atyat irire raala ti i desikre dakun.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Ode kolnye irire rala ktela lema mlaire, desikeo lema imukmuka imarmara i. De imukmuka imarmara i, kolnye irire rala ktela mlaire.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ode i neke malkyakaw i ma hyar ktela sai ta sai bo. Ode ti ktela sai ta sai bo, lema samlurw o ryekan ohe irire sal sir. Ode lema samlurw o ralake kakan, de ralake lan ti sai ta sai bo. Ode i ne dakun o yalkyaw manenen ralake, ti kyoat masunw sai ta sai kidan i ne.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Loblobak neke ana kyal nini nam. Klala hehe malkyakaw Hulasokwe inal ti wasi irire ne ana kitayar. Neke dum a rety Hulasokwe wasi nyanoke, ode dum a ratun desikeo ral tel salik ma ratunak, keskye lema rhe kbuanare, ode dum a rhe ei lulw o lyaw. Dendye hehe malkyakaw desikre mumu ne ana kitayar.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Kali selsel neke hehe Hulasokwe inal ma ity ne, ktyabal Hulasokwe wasi nyano inal ma tanety ne, deruke eras, keskye deruke it o it ne lenla kiktem.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Keskyede ana kyait sekwe, desikeo Hulasokwe ana yala sai ta sai mumu ma kiktem. Dendye hehe malkyakaw Hulasokwe inal ma ity desikre mumu ti nuske ktem ne ana kitayar, kali lema kiktem.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Ode lema kiktem ne kolnye: kyoat a kakan yaw nggora, desikeo kutun kola naman kakanare. Ode wasikw ktelanare kola naman kakanare wait ktelanare. Ode nam kurekanare kola naman kakanare dakun. Klala kyait ma lan yaw, desikeo ktela kuala ti kyoat kakan a yaw nggora desikre, kotuk lakhidik ba de.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Kola ne ity ne dakun, ma tamin ti lasmyerke khaha ne a nggora, desikeo lenla bisa ma the bain-bain nam nekre mumu. Kola ne tatos ity matatare ti tatayal ahwahkwe ne. Keskye kyoat ana ti tsara Hulasokwe o wen sra eraske, desikeo nenmo bisa ma the bain-bain nam nekre mumu. Koldyesy dakun o senweke ti lasmyerke khaha ne, neke the Hulasokwe ralake kralake tebikan bo, keskyede ana kyait sekwe ma tbai wen sra eraske, desikeo nenmo the Hulasokwe ralake kralake mumu, kola ne Hulasokwe ihe ity ralat a kralanare dakun ne.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Lemadendye ktelake enatelw ne klyakut nini nam, neke: tohtohakke, ode tal ity wait mormyorifare ti Hulasokwe, ode loblobakke. Ktela detelw neke eras. Keskyede eras lan-lanke, neke loblobakke.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.