Tito 2

Kitab Injil (SLM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Samantala' kau, Titus, pamituwa nu subay magtawwa' du maka pandu' bannal.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Pituwahin manga maas lalla in sigam subay halli' napsu baran sigam, subay hap addat sigam, maka subay hantap ma ayi-ayi hinang uk sigam. Subay hōgōt tōōd pangandōl sigam ma si Isa, subay lasa ma pagkahi, maka subay sigam nandal minsan ayi patakka ni sigam.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Salaihi' isab pamituwa nu ma manga maas danda. Iya bohan sigam subay tōp ma danda iya tuyu' me' ma kabayaan Tuhan. 'Nsa' sigam subay ngalimut ma sehe' sigam maka 'nsa' subay tagihan nginum makalango. Iya pamandu' uk sigam subay pandu' hap.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Manjari tapaanad uk maas danda hi' manga karandahan onde' bahu le' bo' sigam lasa ma halla sigam maka anak sigam,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 bo' sigam hantap ma ayi-ayi hinang sigam, maka sutsi diyōm atay sigam. Manga danda onde' bahu le' itu subay tōgōl maghinang ma diyōm luma' sigam maka subay ngaku kagaraan halla sigam. Bang salaihi' addat sigam, manjari 'nsa' niya' makapahallingan laat pasal lapal Tuhan itu.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Damikkiyan na isab manga lalla onde' bahu le', sohoun sigam subay hantap ma ayi-ayi tahinang sigam.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Kau Titus, subay hap tōōd kawul-piil nu bo' kau manjari paningōran uk manga sehe' nu. Bang kau mandu' subay bōntōl sadja pamandu' nu, maka bohan nu subay magtawwa' maka lapal Tuhan iya pamandu' nu.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Ma ayi-ayi pamandu' nu paggunahun manga bissala hap iya 'nsa' tasaway, supaya iya' manga kuntara tabi pagka 'nsa' makatawwa' sababan pamahalling sigam laat ma kitabi.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Panduin manga banyaga' in sigam subay ngaku kabayaan nakura' sigam, maka subay nulut atay nakura' sigam ma kamemon. 'Nsa' isab sigam subay nganjawab ma panohoan nakura' sigam.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 'Nsa' isab sigam subay nangkawan nakura' sigam, suga' subay talhakit in sigam hatul maka kapangandōlan sakahaba' waktu. Jari kahapan du manga aa ma pamandu' tabi pasal Tuhan, iya mangalappas ma kitabi min hukuman dusa.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Sabab piluwas na uk Tuhan lasa na maka ase' na bo' kalappasan manga manusiya' kamemon min hukuman dusa.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Min lasa na maka ase' na hi' in kitabi kapanduan uk Tuhan subay ngalabba min ayi-ayi iya 'nsa' mo kitabi tudju ni iya. Subay labbahan ta isab napsu ta ma ligōt dunya itu. Jari subay kitabi hantap ma ayi-ayi hinang tabi. Subay kitabi bōntōl sadja, maka subay mean kabayaan Tuhan sataggōl tabi ma dunya itu,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 pasalta' peen kitabi ngagaran 'llaw pagkōgkōgan, iya asal pangahōwatan tabi. Iya na ko' ian 'llaw paluwas sahaya Tuhan tabi sangat kawasa, si Isa Almasi iya mangalappas ma kitabi.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Bayi iya maglilla' matay ma sabab tabi, supaya kitabi likkat uk na maka piyuwasan min kalaatan kamemon. Kabayaan na subay sutsi atay tabi, bo' kitabi manjari manga aa suku' na sadja, aa tagihan maghinang kahapan.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Iya na ian pamandu' nu ni manga aa. Amay-amayin sigam maka biatun sasuku sigam sā', sabab niya' kapatut nu nagda ma sigam. 'Nsa' niya' subay mareyo' ma kau.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.