Tiago 4

Kitab Injil (SLM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayi poon na hangkan kaam daran magsagga' maka maglugat? Min napsu bi du, iya magkōsōg-kōsōgan na peen ma diyōm atay bi.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Niya' kibayaan uk bi suga' 'nsa' takallo' bi, hangkan kaam bilang mapatay. Niya' kinapsuhan uk bi suga' 'nsa' kaam pirul, hangkan kaam magsagga' maka magbono'. Iya hangkan kaam 'nsa' piniyaan ayi-ayi kabayaan bi sabab 'nsa' kaam ngamu' ni Tuhan.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Maka minsan isab amu' bi, 'nsa' kaam biyuwanan sabab laat kok bi. Tuud kaam baya' magparul napsu bi, iya hi' sabab na hangkan kaam ngamu'.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Kaam iyu 'nsa' tōōd kapangandōlan. Sali' kaam handa aa maisan lalla saddi. 'Nsa' katauhan bi baha'? Bang kaam manuyu' ma dunya malaat itu maka kahinangan na, manta du kaam ma Tuhan. Salaihi' asal ma sasuku baya' me' ma kalaatan dunya itu, bantahan na Tuhan.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Daa pangannalun bi 'nsa' bannal iya tasulat ma diyōm kitab ian, iya uk na hi', “In ginhawa bayi pibōtang uk Tuhan ma diyōm baran tabi kōsōg asal magnapsu.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Suga' kōsōg lagi' tabang Tuhan ma kitabi min manga napsu iya mo-mo baran tabi, sali' bayi tasulat ma diyōm kitab, iya uk na hi', “Siyagga' uk Tuhan manga aa langkaw atay na, suga' tiyabangan uk na manga aa deyo' atay na.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Hangkan kaam subay ngalilla' sadja ma kabayaan Tuhan. Saggaun bi nakura' sayitan bo' lahi du iya min kaam.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Pasikōt kaam ni Tuhan bo' Tuhan iya pasikōt ma kaam isab. Kaam manga dusahan, labbahin bi manga hinang bi malaat. Kaam isab, iya 'nsa' magtawwa' hinang bi maka halling bi, sutsihun bi diyōm atay bi.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Patumpahun bi bohe' mata bi na sabab hinang bi malaat. Magkarukkaan kaam, panangisin bi dusa bi. Iya pagtatto bi maka kakōgan bi subay pinda ni kasusahan.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Pareyoun bi atay bi tudju ni Tuhan bo' pilangkaw du kaam uk na.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Manga dawuranakan ku, daa kaam missalahan laat ma kasehean bi. Sabab sasuku missalahan laat ma danakan na bean si Isa, atawa naway iya, sali' sara' Tuhan iya bissalahan na laat, maka sara' iya tasaway na. Jari bang kaam ganta' naway sara' Tuhan, hati na 'nsa' na kaam me' ma sara' hi' pagka uk bi niya' sā' na.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Dakayo'-kayo' du Tuhan mabōtang sara' maka ngahukum. Tunggal asal iya ngalappas maka makaat. Hangkan 'nsa' niya' kapatut bi naway pagkahi bi manusiya'.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Pake kaam ma aku, kaam manga magpangupama pasal 'llaw siyong. Uk bi, “Sawung atawa sawung dambuwa' pahi' du kami ni daira ian hi' bo' dantahun du kami pahanti' may'an maglitu supaya heka sin pauntungan kami.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Malayingkan 'nsa' katauhan bi bang ayi patakka ni kaam sawung! Kallum bi ma dunya itu sali' dalil angsu. Dayi'-dayi' du tanda', magtuwi palanyap na.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Hangkan subay salaitu pahalling bi: “Bang min kabayaan Tuhan du, 'llum le' kami bo' makahinang du kami itu atawa ian.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Suga' kaam iyu, langkaw atay bi maka mag-abbu kaam. Laat asal pag-abbu salaiyu kamemon.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Manjari sayi-sayi tauhan hinang hap bo' 'nsa' hinang na, taga dusa du iya.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.