2 Timóteo 3
Kitab Injil (SLM) vs ARIB
1 Intōmun itu tōōd, Timuti. Bang song na taabut masa katapusan dunya itu, heka du katiksaan paniya'.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Iya tiyuyu' uk manga aa ma masa ian kahapan di sigam sadja 'nsa' takannal uk sigam aa kasehean. Napsuhan du sigam ma pilak, abbuhan du sigam, maka langkaw atay sigam. Missala sigam kalaatan ma pagkahi sigam maka 'nsa' me' ma pamiat maas sigam. 'Nsa' du sigam magsukul bang tiyabangan atawa biyuwanan, maka sabul sadja sigam.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 'Nsa' du sigam maase' ma sehe' sigam, 'nsa' isab baya' magkahap bang niya' bayi pagsaggaan. Ngalimut na peen sigam ma aa kasehean, maka diyulan ayi-ayi kinapsuhan baran sigam. Bingis du sigam makalandu' maka bansi sadja sigam ma ayi-ayi hap.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 'Nsa' sigam kapangandōlan sabab nipu bagay. Kalanduan du isōg sigam maka pagmalangkaw sigam 'nsa' manjari. Baya' sadja sigam maghap palasahan baran sigam bo' 'nsa' niya' kabayaan sigam me' ma Tuhan.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Bannal sigam mag-agama suga' 'nsa' niya' pus na sabab 'nsa' sigam baya' pindahan atay. Timuti, insapin manga aa salaihi'.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Niya' isab manga lalla ma waktu ian hi' pasōd du ni diyōm luma' aa bo' iyakkalan uk sigam manga danda magkarupangan. Sasaw pikilan manga danda ian sabab min dusa sigam maheka, bo' tabo-bo sigam uk napsu sigam mag-indaginis.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Pake sadja sigam ma sayi-sayi mandu' suga' 'nsa' tōōd sigam makahati ma pandu' bannal.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Manga lalla mangakkal ian nagga' asal ma pandu' bannal. Sagōt diyōm pikilan sigam maka pangandōl sigam 'nsa' bannal. Iya paningōran sigam kahinangan di si Jannis maka si Jambes manga aa bayi nagga' si Musa ma masa awwal le'.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Suga' pamandu' manga aa ian 'nsa' du niya' kasongan na. 'Nsa' du taggōl kitauhan du karupangan sigam uk aa kamemon, sali' bayi karupangan di si Jannis maka si Jambes.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Samantala', kau Timuti, katauhan nu du bang ayi pamandu' ku maka bang salaingga kawul-piil ku maka bang ayi maksud ku. Katauhan nu isab in aku mangandōl asal ma si Isa. Imanan ku, maka kalasahan ku isab manga pagkahi ku, maka sandalan ku manga kasukkalan.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Katauhan nu du manga kapidjalaan maka kasigpitan bayi patakka ni aku mahi' ma daira Antiyuk maka ma Ikuni maka mahi' ma Listara. Aho' katauhan nu manga kapidjalaan kamemon bayi kasandalan ku. Lipara kapuwasan aku uk Panghu' tabi min kasukkalan ku ian kamemon.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Bannal asal, sasuku baya' me' ma kabayaan Tuhan ma sabab si Isa Almasi iya parakayoan na, katakkahan du sigam kapidjalaan.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Suga' manga aa laat maka manga aa pangakkal, paruhun na peen kahinangan sigam laat. Ngakkal du sigam ma sehe' sigam, maka baran sigam isab iyakkalan du.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Suga' kau iya, Timuti, tuyu' kau me' ma pandu' bannal bayi pamandu' kau iya pandu' asal pagkahagaran nu tōōd. Katauhan nu du bang sayi bayi manduan kau.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Maka taintōm nu isab in kau sataggōl min kariki'-diki' nu sampay ni kamehe nu, bayi pianad asal ma ayi-ayi tasulat ma diyōm kitab. Iya na ian poon na hangkan kau hi' makapikil nayima' kallum kakkal, iya pamuwan uk Tuhan ma sasuku mangandōl ma si Isa Almasi.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Kamemon tasulat ma diyōm kitab ian bayi pisulat uk Tuhan bo' mehe kagunahan na pamandu' ta pandu' bannal maka pano' ta kasaan aa bayi makapagdusa, maka pamabōntōl ta aa bang 'nsa' tawwa' hinang na, maka pamituwa pasal addat-tabiat hap.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Kitab itu bayi pisulatan aa sosohoan Tuhan supaya iya jukup ma tau na maka ma kapandayan na, hati sakap isab maghinang ayi-ayi hap.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.