2 Timóteo 2
Kitab Injil (SLM) vs NVT
1 Manjari kau, Oto', pakōsōgun pangandōl nu sabab min tatabangan iya pamuwan kitabi pagka si Isa Almasi iya parakayoan tabi.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Manga pandu' take nu pignasihat uk ku ma manga aa heka subay patanggung nu ma manga aa kapangandōlan aa tau isab manduan manga sehe' sigam.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Maglilla' kau mean aku nandalan kasigpitan, supaya kau makasali' ni sundalu hap ma diyōman si Isa Almasi.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Sabab bang aa magsundalu, 'nsa' iya palamud ma kahinangan manga aa 'nsa' sundalu sabab kabayaan na subay kasulutan nakura' na ma iya.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Atawa bang aa baya' maglomba' ma pagdaganan 'nsa' iya makaraōg bang 'nsa' be' na manga sara' paglomba' hi'.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Bang aa isab magsangsa' maghuma, subay iya parahu nayima' bahagi' na min buwa' huma hi'.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Taliun tōōd manga pamaralilan ku itu, sabab tiyabang du kau uk Tuhan bo' tahati nu tōōd kamemon na.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Intōmun si Isa Almasi; tubu' iya si Daud maka pikallum na iya pabing min kamatay na. Iya na ko' itu lapal hap pagnasihat ku.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Ngananam aku kabinsanaan ma sabab pagnasihat ku lapal hap itu maka tiya' aku tiyahanan ma diyōm jil sali' aa bayi makalanggal sara'. Suga' minsan aku baran ku tiyahanan, 'nsa' du tatahanan lapal Tuhan.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Manjari maglilla' aku ngananam kabinsanaan ma sabab manga aa tapene' uk Tuhan bo' supaya sigam parakayo' ni si Isa Almasi hati piniyaan kasalamatan ma diyōm sahaya Tuhan saumul-umul.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Bannal sadja manga kabtangan itu, iya uk na,
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Bang kita nandal na peen ma
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Bang kita 'nsa' tattōg mangandōl ma iya,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Paintōmun manga bean si Isa maiyu pasal pamituwa ku itu. Amay-amayun sigam tōōd ma panganda' Tuhan, daa sigam siyoho' magsual pasal manga bissala. Manga pagsual itu 'nsa' du makahap sigam, suga' magkaat gam peen pangandōl manga aa sasuku makake iya.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Puspusin kōsōg nu mahap ayi-ayi hinang nu bo' kau makasulut atay Tuhan. Subay bōntōl uk nu magnasihat pasal lapal kasabannalan, supaya kau 'nsa' iya' ma sabab bayi hinang nu.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Halliin manga pagbissala karupangan iya 'nsa' makasulut atay Tuhan. Bang aa palamud ma manga pagbissala salaihi', iya katudjuhan na tabo sigam magdusa bo' palawak le' sigam min Tuhan.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Iya pandu' manga aa magbissala karupangan hi' sali' ibarat dugsul, palatag na peen ma diyōm baran sampay lapat kamemon na. Salaihi' isab manga pamandu' di si Himinus maka si Pilitus.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Libbahan uk sigam pandu' bannal. Uk sigam in pamakallum manga aa magpatayan palabay na, jari 'nsa' niya' kono' pikallum ma sosongun, bo' minnihi' niya' manga aa 'nsa' na mangandōl ma si Isa.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Suga' iya pandu' min Tuhan itu pagōn asal, sali' dalil papagan luma' 'nsa' tajōgjōg. Niya' sulat ma papagan itu, uk na, “Kitauhan uk Tuhan bang sayi aa na.” Niya' le' isab sulat na dakayo', uk na, “Sasuku halling in iya suku' Tuhan, subay labbahan na manga kahinangan laat.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Salaitu pamaralil ku ma kau Timuti: ma diyōm luma' mehe pabōtangan aa dayahan, magginis asal kapanyapan na. Niya' manga pangalōōnan hinangan bulawan, niya' isab hinangan pilak. Manga pangalōōnan ma halgaan itu subay palkala' mehe bo' iyampa giyuna. Niya' isab manga pangalōōnan hinangan kayu maka manga tana'. Iya itu makajari giyuna 'llaw-llaw.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Manjari kitabi manga bean si Isa sali' dalil kapanyapan ian. Bang kitabi nutsihan di ta bo' kalloan laat ta kamemon, halgaan kitabi ma nakura' tabi Tuhan, sabab suku' na sadja kitabi min diyōm atay. Jari niya' kagunahan na ma kitabi maka sakap asal kitabi maghinang ayi-ayi hap.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Halliin manga napsu iya panganapsuhan manga lalla onde' bahu lagi'. Iya tuyuan nu subay atay bōntōl maka pangandōl tudju ni Tuhan. Kalasahin na peen manga pagkahi nu maka nuyu' kau magsulut-sulut maka kasehean nu. Magdakayo' atay isab maka manga aa magtaat ma si Panghu' Isa Almasi sampay min diyōm atay sigam sutsi.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Daa kau palamud ma manga pagjawab karupangan, iya 'nsa' niya' kagunahan na. Katauhan nu pagjawab itu, gana-gana tahinang pagbono'.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Kitabi manga sosohoan Tuhan 'nsa' subay maglugat maka sayi-sayi, maka addat ta subay hap sadja ni aa kamemon. Subay kita tau magpandu' maka subay hap bohan ta minsan painay.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Bang kitabi mandu' bo' niya' makasagga', subay hanunut panambung ta ma manga aa ian. Kalu sigam biyuwanan pikilan uk Tuhan bo' sigam makatawwa' pagsusunan, bo' tabo sigam tau ma pandu' kasabannalan.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Jari ngahap du pikilan sigam pabing, bo' papuwas du sigam min pangantanan nakura' sayitan, iya bayi nganjallat pikilan sigam bo' sigam me' maghinang kabayaan na.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.