1 Tessalonicenses 5
Kitab Injil (SLM) vs ARC
1 Na, manga dawuranakan ku, in pasal masa ma sosongun maka pakaradjaan na, 'nsa' na kami subay nulatan kaam.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Sabab na, katauhan bi du, iya 'llaw kapaitu Panghu' tagha' sadja takka, sali' hantang aa nangkaw sangōm, 'nsa' kitauhan bang umay iya katakka na.
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Bang niya' manga aa ngupama in sigam sannang na, 'nsa' niya' kapiligduhan, magtuwi sigam takkahan bala' sabu peen sigam halling. 'Nsa' sigam makalahi sabab tagha' sadja takka bala' hi', sali' ibarat danda battōng. Tagha' iya kapaddian bang song nganak.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Suga' kaam iyu, manga dawuranakan ku, 'nsa' ma diyōm kalindōman, hati na 'nsa' kaam awam pasal itu hi'. Hangkan kaam subay 'nsa' kiyōblaan bang patagha' iya takka 'llaw ian hi' sali' katakka aa panangkaw.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Sabab kaam iyu kamemon pabōtang ma diyōm kasawahan na. Suku' kaam ma waktu 'llaw, hati na suku' Tuhan kaam. Kitabi, 'nsa' aa ma diyōm kalindōman, iya suku' ma waktu sangōm.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Hangkan na kitabi subay 'nsa' pasali' ni manga aa kasehean, iya magtuwihan sadja ian. In kitabi itu subay pajaga, maka subay hap pamikil tabi.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Sarang du waktu sangōm pagtuwi aa, maka sangōm isab iya waktu paglalango manga aa mag-inum.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Suga' kitabi, pagka ma diyōm kasawahan, subay hap pamikil tabi, 'nsa' sali' pamikil aa maglalango. Kitabi magpangandōl ma si Isa sali' dalil sundalu, subay pitampanan. Iya panampan dahuhan ta, iya na pangandōl ta ni Tuhan maka lasa ta. Iya panurung kok ta, iya na hōwat ta ma Tuhan in kitabi kalappasan du.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 'Nsa' kitabi pene' uk Tuhan supaya kitabi pinanaman mulka' na, suga' supaya kitabi lappasan ma sabab si Isa Almasi Panghu' tabi.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Bayi iya matay ganti' kitabi bo' supaya kitabi pabōtang ma iya, iya na magpatayan kitabi, maka iya na 'llum lagi' ma waktu kapaitu na.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Hangkan kaam subay mahōgōt atay sehe' bi dangan kaam maka dangan. Subay kaam magtabang-tiyabang sali' asal hinang bi.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Na, manga dawuranakan, niya' le' pangamu' kami ma kaam. Pag-addatin bi manga pagnakuraan bi pagka suku' kaam si Panghu' Isa. Tuyu' sigam maghinang ma diyōman bi, manduan kaam pasal addat-tabiat maka hinang iya makasulut Panghu' tabi.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Pamehehun bi maka kalasahin bi sigam tōōd ma sabab hinang sigam ma kaam. Magsulut kaam dangan maka dangan.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Iya na itu isab pangamu' kami ma kaam, manga dawuranakan: amay-amayin bi manga aa lisuan, sohoun bi sigam maghinang. Pahōgōtun bi atay sasuku luhay tiyāw. Tabangin isab manga aa luhay tabo uk sasat. Imanin bi aa kamemon minsan salaingga.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Pajaga kaam supaya 'nsa' niya' ma kaam mulihan laat bang niya' ganta' maghinang laat ma kaam. Suga' iya tuyuan bi sakahaba' waktu subay maghinang hap ma pagkahi bi mangandōl ma si Isa Almasi, sampay ma manga aa kamemon.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 Subay kaam kiyōgan sakahaba' 'llaw.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Subay kaam ngamu'-ngamu' na peen ni Tuhan.
17 Orai sem cessar.
18 Ayi-ayi patakka ni kaam, subay kaam magsukul ni Tuhan, sabab iya na iyu kabayaan Tuhan subay hinang bi pagka si Isa Almasi iya parakayoan bi.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Daa saggaun bi ayi-ayi hinang uk Nyawa Sutsi ma diyōman bi.
19 Não extingais o Espírito.
20 Daa pareyoun bi manga bissala pibissala uk Tuhan.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Suga' paliksaun bi ayi-ayi take bi, jari bang hap, bōgbōgin bi.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Tangkisin bi tōōd iya laat kamemon.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Mura-murahan, bang peen pisutsi kajarihan bi kamemon uk Tuhan, iya muwan kasannangan atay. Mura-murahan isab, bang peen jagahan nyawa bi maka pikilan bi maka baran bi bo' 'nsa' niya' kasaan bi ma waktu kapaitu Panghu' tabi si Isa Almasi pabing.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Tantu itu hinang uk Tuhan, iya bayi ngalinganan kaam, sabab kapangandōlan iya tōōd.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Manga dawuranakan ku, amuin bi kono' kami tabang ni Tuhan.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Siyumun bi manga danakan tabi maiyu kamemon, tanda' pag-addat kami ma sigam.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Niya' kapatut ku min Panghu', iya poon kaam soho' ku massa sulat itu ni pagkahi bi magpangandōl ma si Isa iyu kamemon.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Mura-murahan, bang peen kaam piniyaan tatabangan ni si Isa Almasi, Panghu' tabi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.