1 Timóteo 3
Kitab Injil (SLM) vs ARA
1 Bannal sadja kabtangan itu, iya uk na, “Bang aa nuyu' pibōtang nakura' ma jamaa si Isa hap du.”
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Bang aa ganta' pibōtang pagnakuraan manga jamaa si Isa, subay aa 'nsa' niya' laat na atawa 'nsa' niya' panaan iya. Subay dakayo' du handa na. Subay iya hantap ma ayi-ayi hinang na, subay hap pikilan na maka hap addat na. Bang niya' pahi' ni luma' na subay hulmat na tōōd. Subay iya panday isab mandu' ma manga sehe' na.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 'Nsa' iya subay aa maglalango. 'Nsa' iya subay bingis suga' subay hap bohan na ni kamemon. 'Nsa' iya subay kabiyaksahan maglugat maka 'nsa' subay napsuhan ma pilak.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Subay hap uk na ngahatul ma anak handa na, maka in baran na subay pig-addatan uk manga anak na. Panohoan na isab subay bine' uk sigam.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Sabab bistahun bi, bang aa pibōtang nakura' bo' peen 'nsa' tau ngahatul ma anak-handa na, salaingga uk na ngipat katipunan manga aa suku' Tuhan?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 'Nsa' isab makajari pibōtang nakura' bang aa bahu pasōd ni si Isa Almasi, sabab na bang 'nsa' le' hōgōt pangandōl na, kalu palangkaw atay na bo' pitakkahan iya hukuman, sali' bayi hukuman ma nakura' sayitan ma masa awwal hi'.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Suga' in aa pibōtang nakura' subay pig-addatan sampay uk manga aa 'nsa' jamaa si Isa, sabab bang niya' ayi-ayi panaan sigam ma iya, kalu iya takowe' siyasat uk nakura' sayitan, bo' tabo-bo iya maghinang laat.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Manjari in pasal manga aa pibōtang nabangan nakura' ma katipunan manga jamaa si Isa Almasi. Subay hap isab addat-tabiat sigam, maka 'nsa' subay magduwa-dalla' bang missala. 'Nsa' sigam subay maglalango maka 'nsa' subay napsuhan ma sin.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Subay sigam patōtōg mag-atay pote' ma pandu' kasabannalan pasal si Isa Almasi, iya bayi pamatau uk Tuhan.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Subay sigam siyulayan dahu, jari bang kapandōgahan na in addat sigam hap, makajari na sigam pibōtang magtatabang ma manga nakura'.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Damikkiyan na handa sigam, subay hap isab addat-tabiat sigam maka 'nsa' subay ngalimut. 'Nsa' isab subay ngandul napsu sigam, maka subay kapangandōlan ma ayi-ayi kamemon.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Aa pibōtang pananabang itu subay dakayo' du handa na maka subay hap uk na ngahatul ma anak-handa na maka ma sasuku ma ōkōman na.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Jari bang hap uk manga aa magtatabang itu maghinang hinang sigam, pimehe du ōn sigam, bo' tawakkal sigam missala ma pasal pangandōl sigam tudju ni si Isa Almasi.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Na, Timuti, buttihi' sadja panulat ku ma kau sabab ngahōwat aku pasaut paiyu.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 Suga' bang niya' ganta' naggahan aku, katauhan du min sulat itu bang salaingga subay bohan bi ma diyōm ōkōman Tuhan, hati na, ma diyōm pagtipunan manga aa suku' Tuhan, iya Tuhan asal 'llum di na. Kaam ibarat pasangdōlan ma pandu' kasabannalan itu.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Pasti' na tōōd maka lōm tōōd pandu' agama tabi itu, iya pandu' pasal si Isa Almasi bayi 'nsa' kitauhan, suga' pitau na uk Tuhan.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.