1 João 4
Kitab Injil (SLM) vs NVT
1 Manga bagay ku kalasahan ku, bang niya' aa missala in sigam bayi kahōpan uk min Nyawa Tuhan, daa le' magtuwi kahagarun bi sigam kamemon. Subay tatabun bi le' iya pasangōn ma sigam bang bannal deyo' bayi min Tuhan. Sabab na heka na manga aa bayi paluwas ni kalohahan dunya maglaku-laku in sigam nabi, bo' 'nsa'.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Salaitu iya pangilahan bi manga aa bang bannal bayi pahōpan Nyawa Tuhan: sasuku ngabtang in si Isa Almasi bayi paitu magbaran manusiya', ian du Nyawa Tuhan ma iya.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Suga' sasuku 'nsa' ngabtang salaihi', 'nsa' Nyawa Tuhan iya pasangōn ma iya. Iya kajarihan sigam salaihi' deyo' asal min Banta si Almasi, iya bayi pama' ku ma kaam song palahil paitu. Maka minsan ma buttihi', tiya' na isab iya.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Suga' kaam iyu, manga anak-mpu ku, suku' Tuhan na. Taraōg bi na manga nabi 'nsa' bannal ian sabab in Nyawa Tuhan iya ma diyōm atay bi iyu. Kawasa le' iya min bayi pasangōn ma manga aa kasehean iya suku' ma dunya dakayo' itu.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Manga nabi putingan ian suku' asal ma dunya malaat itu, hangkan pandu' sigam paluwas sadja min dunya malaat itu. Hangkan na sigam iyasip uk kahekahan aa ma dunya itu.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Suga' in kami itu suku' Tuhan du, bo' sasuku makatau Tuhan ngasip du ma kami. Sasuku 'nsa' suku' Tuhan 'nsa' du ngasip. Minnihi' kapandōgahan ta pandu' aa ian bang bayi minningga, min Nyawa kasabannalan atawa min saddi iya 'nsa' bannal.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Manga bagay ku kalasahan ku, subay kitabi maglasa-liyasahi sabab min Tuhan asal lasa kamemon. Sasuku asal lasa, anak Tuhan du, maka katauhan na asal Tuhan.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Sasuku 'nsa' lasa 'nsa' katauhan na Tuhan sabab Tuhan iya poonan lasa kamemon.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Salaitu iya pamandaan lasa Tuhan ni kitabi: bayi soho' na Anak na tunggal paitu ni dunya bo' kitabi piniyaan uk na kallum kakkal.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Iya na itu lasa sabannal: 'nsa' lasa tabi ma Tuhan suga' lasa Tuhan ma kitabi. Min lasa na hangkan soho' na Anak na paitu ni dunya, piyatay hantang pagkulban bo' supaya niya' pangampunan dusa tabi.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Manga bagay ku kalasahan ku, pagka salaihi' lasa Tuhan ma kitabi, wajib kitabi subay maglasa-liyasahi.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 'Nsa' niya' aa bayi makanda' dagbōs Tuhan, malayingkan bang kitabi maglasa-liyasahi, patōtōg du Tuhan ma kitabi bo' pisampulna' lasa na ma diyōm kajarihan tabi.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Iya na itu pamandōgahan ta hangkan katauhan ta in kitabi patōtōg na ma Tuhan, maka iya iya patōtōg na isab ma kitabi: sabab tiya' Nyawa na bayi pamuwan na pabōtang ma diyōm atay tabi.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Bayi na tanda' kami maka kami isab saksi' na, in si Isa bayi siyoho' paitu uk 'Mma' na Tuhan bo' kalappasan na manusiya' kamemon.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Sasuku magpasabannal ni aa in si Isa Anak Tuhan, patōtōg du Tuhan ma aa ian, maka iya isab patōtōg ma Tuhan.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Katauhan tabi na lasa Tuhan, maka pasangdōlan tabi lasa na.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Pisampulna' lasa tabi bo' supaya kita 'nsa' gawa bang taabut 'llaw pangahukum kitabi uk Tuhan. 'Nsa' du kita tiyāw sabab sali' du kahalan tabi ma dunya maka kahalan si Almasi.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Bang bannal tōōd lasa ta 'nsa' du kalamuran tāw, sabab bang sampulna' na lasa ta piansa' tāw ta. Sasuku masi makananam tāw 'nsa' le' sampulna' lasa na ma diyōm atay na, sabab tiyāw iya binsana' uk Tuhan.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Iya hangkan kitabi lasa ma Tuhan sabab dahu iya bayi lasahan kitabi.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Bang niya' ganta' missala in iya lasa ma Tuhan, bo' kabansihan na pagkahi na, putingan aa ian missala salaihi'. Sabab bang 'nsa' kalasahan na pagkahi na iya tanda' na, salaingga uk na lasahan Tuhan iya 'nsa' tanda' na?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Na, iya na itu panohoan si Almasi ma kitabi: sasuku lasa ma Tuhan subay lasa isab ma pagkahi na.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.