2 Tessalonicenses 1
Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs ARIB
1 Ena na Pol molia. Molgere Sailas ire, Timoti ire dire han mongure Tesalonaika malgi ke pare Yisas pir tenga hobi kere pinana dire pasi bol ni teiwa. Tegere nan nabe God ire, nan pi tege eminga yal Yisas Kraist ire dire ol wai ol ni tere si hon e ni tongwo i pir tenua.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Tenia nabe God ire, yulang hong Yisas Kraist ire dire, pirari pare a siribi sire ol wai ol na tongwo, te yon ura dinangure hamen tare au dungwo i, ni monga bani u tibi pire pai omo.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ena yahuna hobo, God obil ol wai ol na tomia dire a i si wanga i, sipapa sire u bir omio, te yon milni tere u tani onga i, ere para sipapa sire u bir omua. Yu onga ipire Tesalonaika arihobi ol wangwo wai pamua dire haung haung God maa e tenaminga pamua.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Te ni ol wanga i, wiyol Kraist pir tere ari tabin mongwo hobi onga wai pamua dire han awala gaminua. Gaminga i, “ari hobi ni sire gale tal oun dongwo ol ni tongure gul inba, Kraist pir tenga i nimni mongure bol haure oli onua,” di tominua.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Ena ol gogo dal ni tongure God hobang si tekimia. Tekungwo i God tal gogo ol ni tomo? Ta ol ni tekimia nin gamahobo monana dire tal oun dongwo u ni au sungwo i aki di ni tomua. Tongure ni yalhobi nimni mole u wai onia, pire God nin gamahobo mongere kene ol ni te monamua.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Monangure tau ni sire gale ol gogo dal ni tongwo hobi, God pring hon aina di tenangwo gul bir inamua. Inangwiwe, nin ebir si tenangwo i wai pamua.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Pangure Yulang Hong Yisas kwia ensel nona pangwo hobi kina hamen bani aidole, endo bir ire unangwo haung, omaga ni nan gul ire ire mominga hobi, erin mol gwi sire monaminga bani i tibi ol na tenamio, te God talhan para weni hobang moma di pirikire nan pi tege eminga yal, Yisas, gol na tere ol wai ol na tomia di pire wine olkungwo hobi, gul bir weni tenamua.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 — ausente —
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Gul bir weni tenangwiwe, God kene ol tekirere yulang tekungure au dikungwo bani pi mole gul obil obil i monangwo bani monamua.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Te gul bir weni tenangwo haung iwe, nan pi tege eminga yal Yisas pir tominga hobi, gumana tere maa e tenaminga pire unamia, nan wai pinamingere yalhobi gul tenamua. Tenangure na Yisas gol na tere ol wai ol na tomua diminga ha i, yol e pir tenia, Yisas unangwo na ebina hobo monua dinangure guman tere maa e tenanua.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Ena God yu ol tenangure ni yalhobi God gamahobo monania, God ni pare erere, sigare kul ni tenangure u wai pire amane monua di hanama dire, haung haung God sirin bol tominua. Tomingere God yulang ni tenangure, ni yalhobi amane molala di onga meri monangere te, God tani yulang na tomia dire, ha maing honagi onga i u bir nama dire God sirin bol te mominua.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Tal yu onanga i, nan pi tege eminga yal Yisas ti hon unangwo haung, God Kraist kina pirari pare to bir hole a siribi si ni tomia, Yisas ni hani awala ganangure, te ni yali haang awala gananua.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.