Lucas 2
slk (SLK) vs VC
1 V tom čase nariadil cisár Augustus, aby sa vykonalo sčítanie ľudu v celej Rímskej ríši.
1 Naqueles tempos apareceu um decreto de César Augusto, ordenando o recenseamento de toda a terra.
2 Tento súpis sa konal pred tým, než sa rímskym miestodržiteľom v Sýrii stal Kvirinius.
2 Este recenseamento foi feito antes do governo de Quirino, na Síria.
3 Každý bol povinný dať sa zapísať v meste, odkiaľ pochádzali jeho predkovia.
3 Todos iam alistar-se, cada um na sua cidade.
4 Aj Jozef so svojou snúbenicou Máriou putoval z galilejského Nazareta do judského mesta Betlehem, rodiska kráľa Dávida. Jozef totiž pochádzal z jeho rodu.
4 Também José subiu da Galiléia, da cidade de Nazaré, à Judéia, à Cidade de Davi, chamada Belém, porque era da casa e família de Davi,
5 Keď sa vydali na cestu, Mária už bola vo vysokom stupni tehotenstva.
5 para se alistar com a sua esposa Maria, que estava grávida.
6 Počas pobytu v Betleheme nastal čas pôrodu.
6 Estando eles ali, completaram-se os dias dela.
7 Márii sa narodil jej prvorodený syn. Zavinula ho do plienok a uložila do jaslí, lebo v hostinci už nebolo miesta.
7 E deu à luz seu filho primogênito, e, envolvendo-o em faixas, reclinou-o num presépio; porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 Za mestom pásli pastieri svoje ovce. Aj v tú noc boli pri stáde a strážili ho.
8 Havia nos arredores uns pastores, que vigiavam e guardavam seu rebanho nos campos durante as vigílias da noite.
9 Zrazu sa pred nimi zjavil Pánov anjel a celá krajina sa rozžiarila odleskom Božej slávy. Veľmi sa vyľakali,
9 Um anjo do Senhor apareceu-lhes e a glória do Senhor refulgiu ao redor deles, e tiveram grande temor.
10 ale anjel ich upokojoval: „Nebojte sa, nesiem vám radostnú správu, z ktorej sa môžu tešiť všetci ľudia.
10 O anjo disse-lhes: Não temais, eis que vos anuncio uma boa nova que será alegria para todo o povo:
11 V Dávidovom meste sa vám dnes narodil Záchranca. On je Mesiáš a váš Pán.
11 hoje vos nasceu na Cidade de Davi um Salvador, que é o Cristo Senhor.
12 Nájdete dieťatko zavinuté v plienkach a ležiace v jasliach: to je ten, o ktorom vám hovorím.“
12 Isto vos servirá de sinal: achareis um recém-nascido envolto em faixas e posto numa manjedoura.
13 Potom sa k anjelovi pripojili celé zástupy nebeského vojska. Všetci chválili Boha a hovorili:
13 E subitamente ao anjo se juntou uma multidão do exército celeste, que louvava a Deus e dizia:
14 „Sláva Bohu na nebi a na zemi pokoj ľuďom, ktorí našli Božiu priazeň.“
14 Glória a Deus no mais alto dos céus e na terra paz aos homens, objetos da benevolência {divina}.
15 Len čo sa anjeli vrátili do neba, pastieri sa rozhodli: „Poďme sa pozrieť do Betlehema, aby sme videli veci, o ktorých nám Boh prostredníctvom anjela hovoril.“
15 Depois que os anjos os deixaram e voltaram para o céu, falaram os pastores uns com os outros: Vamos até Belém e vejamos o que se realizou e o que o Senhor nos manifestou.
16 Ponáhľali sa do mesta a našli Máriu s Jozefom i novorodeniatko ležiace v jasliach.
16 Foram com grande pressa e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura.
17 Keď ho uvideli, všetkým rozpovedali, čo zažili a čo im anjel povedal o dieťatku.
17 Vendo-o, contaram o que se lhes havia dito a respeito deste menino.
18 Ľudia, ktorí to počuli, sa ich slovám veľmi čudovali.
18 Todos os que os ouviam admiravam-se das coisas que lhes contavam os pastores.
19 Mária si to všetko uchovala v srdci a premýšľala o tom.
19 Maria conservava todas estas palavras, meditando-as no seu coração.
20 Pastieri sa vrátili k svojim stádam, radovali sa a velebili Boha, že našli všetko tak, ako im anjel oznámil.
20 Voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, e que estava de acordo com o que lhes fora dito.
21 Na ôsmy deň dali Mária a Jozef chlapca obrezať. Dali mu meno Ježiš, ako to anjel určil už pred jeho narodením.
21 Completados que foram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe posto o nome de Jesus, como lhe tinha chamado o anjo, antes de ser concebido no seio materno.
22 Mojžišov zákon prikazoval, aby každá žena, ktorej sa narodí dieťa, išla do chrámu a priniesla obeť. Preto aj Mária, keď bola podľa Zákona obradne čistá, prišla s Jozefom do chrámu. Vzali so sebou aj dieťa:
22 Concluídos os dias da sua purificação segundo a Lei de Moisés, levaram-no a Jerusalém para o apresentar ao Senhor,
23 v Mojžišovom zákone je totiž napísané, že každý prvorodený chlapec bude zasvätený Bohu.
23 conforme o que está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito do sexo masculino será consagrado ao Senhor {Ex 13,2};
24 Priniesli aj obeť, ktorú mali podľa zákona obetovať chudobní: dve hrdličky alebo dvoch holubov.
24 e para oferecerem o sacrifício prescrito pela lei do Senhor, um par de rolas ou dois pombinhos.
25 V tom čase žil v Jeruzaleme zbožný starec Simeon. Bol to čestný muž, Boha i jeho prikázania bral vážne a viedol ho Svätý Duch. Simeon očakával Božie potešenie pre Izrael.
25 Ora, havia em Jerusalém um homem chamado Simeão. Este homem, justo e piedoso, esperava a consolação de Israel, e o Espírito Santo estava nele.
26 Duch Svätý mu zjavil, že nezomrie, kým na vlastné oči neuvidí Bohom sľúbeného Mesiáša.
26 Fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que não morreria sem primeiro ver o Cristo do Senhor.
27 Vedený Božím Duchom prišiel do chrámu práve vo chvíli, keď rodičia zasväcovali Ježiša Bohu.
27 Impelido pelo Espírito Santo, foi ao templo. E tendo os pais apresentado o menino Jesus, para cumprirem a respeito dele os preceitos da lei,
28 Simeon vzal dieťa do náručia a modlil sa:
28 tomou-o em seus braços e louvou a Deus nestes termos:
29 „Pane, ďakujem ti, že si splnil svoj sľub. Teraz môžem pokojne zomrieť,
29 Agora, Senhor, deixai o vosso servo ir em paz, segundo a vossa palavra.
30 lebo som na vlastné oči videl toho, ktorý prinesie záchranu.
30 Porque os meus olhos viram a vossa salvação
31 V ňom ponúkaš záchranu celému svetu;
31 que preparastes diante de todos os povos,
32 on bude svetlom pohanom a slávou svojho ľudu Izraela.“
32 como luz para iluminar as nações, e para a glória de vosso povo de Israel.
33 Jozef a Mária boli z jeho slov o dieťati prekvapení.
33 Seu pai e sua mãe estavam admirados das coisas que dele se diziam.
34 Simeon im požehnal a Márii ešte povedal: „Toto dieťa bude príčinou pádu jedných a povýšenia druhých v Izraeli. Je znamením z neba, proti ktorému sa mnohí postavia,
34 Simeão abençoou-os e disse a Maria, sua mãe: Eis que este menino está destinado a ser uma causa de queda e de soerguimento para muitos homens em Israel, e a ser um sinal que provocará contradições,
35 a tak prezradia svoje zmýšľanie. A tvoje srdce prenikne bolesť ako meč.“
35 a fim de serem revelados os pensamentos de muitos corações. E uma espada transpassará a tua alma.
36 Bola tam aj prorokyňa Anna, dcéra Fanuelova z rodu Aserovho. Po sedemročnom manželstve ovdovela a teraz už bola vo veľmi pokročilom veku:
36 Havia também uma profetisa chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser; era de idade avançada.
37 mala osemdesiatštyri rokov. Celý svoj život prežila v chráme a jej dni aj noci boli naplnené službou Bohu, modlitbami a častými pôstmi.
37 Depois de ter vivido sete anos com seu marido desde a sua virgindade, ficara viúva, e agora com oitenta e quatro anos não se apartava do templo, servindo a Deus noite e dia em jejuns e orações.
38 Aj ona k nim pristúpila a ďakovala Bohu za to dieťa. Hovorila o ňom všetkým, ktorí v Jeruzaleme očakávali príchod Mesiáša.
38 Chegando ela à mesma hora, louvava a Deus e falava de Jesus a todos aqueles que em Jerusalém esperavam a libertação.
39 Keď Jozef s Máriou splnili všetko, čo prikazoval Zákon, vrátili sa do Nazareta v Galilei.
39 Após terem observado tudo segundo a lei do Senhor, voltaram para a Galiléia, à sua cidade de Nazaré.
40 Chlapec rástol, jeho duch mocnel, nadobúdal poznanie a múdrosť. Všetci mohli vidieť, že Boh ho zahŕňa svojím dobrodením.
40 O menino ia crescendo e se fortificava: estava cheio de sabedoria, e a graça de Deus repousava nele.
41 Ježišovi rodičia putovali každý rok do Jeruzalema na veľkonočné sviatky.
41 Seus pais iam todos os anos a Jerusalém para a festa da Páscoa.
42 Keď mal Ježiš dvanásť rokov, tiež sa vybrali na sviatky do Jeruzalema.
42 Tendo ele atingido doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume da festa.
43 Po slávnosti sa všetci vydali na cestu domov, ale Ježiš zostal bez vedomia rodičov v Jeruzaleme.
43 Acabados os dias da festa, quando voltavam, ficou o menino Jesus em Jerusalém, sem que os seus pais o percebessem.
44 Spočiatku sa ani neznepokojovali, lebo si mysleli, že zostal niekde medzi pútnikmi. Ale keď sa celý deň neukázal, začali ho hľadať medzi príbuznými a známymi.
44 Pensando que ele estivesse com os seus companheiros de comitiva, andaram caminho de um dia e o buscaram entre os parentes e conhecidos.
45 Nenašli ho, a preto sa vrátili do Jeruzalema a hľadali ho tam.
45 Mas não o encontrando, voltaram a Jerusalém, à procura dele.
46 Až po troch dňoch ho našli v chráme, ako sedí medzi učiteľmi Zákona, počúva ich a kladie im otázky.
46 Três dias depois o acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os.
47 Všetci, ktorí tam boli, žasli nad jeho múdrosťou a odpoveďami.
47 Todos os que o ouviam estavam maravilhados da sabedoria de suas respostas.
48 Rodičov prekvapilo, že je v chráme, a matka mu vyčítala: „Syn náš, čo si nám to urobil? Báli sme sa s otcom o teba a hľadali sme ťa.“
48 Quando eles o viram, ficaram admirados. E sua mãe disse-lhe: Meu filho, que nos fizeste?! Eis que teu pai e eu andávamos à tua procura, cheios de aflição.
49 Ježiš im odpovedal: „Prečo ste ma hľadali? Či neviete, že musím byť tam, kde ide o veci môjho Otca?“
49 Respondeu-lhes ele: Por que me procuráveis? Não sabíeis que devo ocupar-me das coisas de meu Pai?
50 Oni však jeho slová nepochopili.
50 Eles, porém, não compreenderam o que ele lhes dissera.
51 Ježiš sa potom vrátil s rodičmi do Nazareta. Bol im dobrým synom a jeho matka premýšľala o všetkom, čo sa stalo.
51 Em seguida, desceu com eles a Nazaré e lhes era submisso. Sua mãe guardava todas estas coisas no seu coração.
52 Ježiš rástol a rozvíjal sa telesne aj rozumovo a bol milý Bohu i ľuďom.
52 E Jesus crescia em estatura, em sabedoria e graça, diante de Deus e dos homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.