Lucas 21

slk (SLK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ježiš pozoroval, ako zámožní ľudia vhadzujú peniaze do chrámovej pokladnice.
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 Videl aj jednu chudobnú vdovu, ako tam vhodila dve drobné mince.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 Povedal: „Táto chudobná vdova dala viac ako ostatní.
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 Oni všetci dávali z nadbytku, ale táto chudobná žena dala všetko, čo mala – celé svoje živobytie.“
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 Niektorí učeníci obdivovali, z akého krásneho kameňa je postavený chrám a ako nádherne je vyzdobený pamätnými darmi. Ale Ježiš povedal:
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 „Prídu dni, keď zo všetkého, čo teraz obdivujete, nezostane kameň na kameni. Všetko to bude zničené – nezostane tu kameň na kameni.“
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 „Majstre, kedy sa to všetko stane a čo bude znamením, že sa k tomu schyľuje?“ opýtali sa ho.
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 Ježiš im odpovedal: „Dajte si pozor, aby vás niekto neoklamal a nezviedol. Mnohí totiž prídu, budú sa za mňa vyhlasovať a tvrdiť ‚Ja som on!‘ alebo ‚Už nastal ten čas!‘, no neverte im!
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 Na mnohých miestach vypuknú vojny a nepokoje. Keď sa o tom dozviete a budete počuť o ich následkoch, neľakajte sa! To všetko musí prísť, ale koniec nenastane hneď.
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Budú proti sebe bojovať národy a krajiny,
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 nastanú veľké zemetrasenia, v mnohých krajinách vypukne hlad a rôzne epidémie a na nebi sa budú objavovať nezvyčajné úkazy.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 Ale tomu všetkému bude ešte predchádzať obdobie veľkého prenasledovania. Vydajú vás synagógam, budú vás vláčiť po súdoch, vodiť pred kráľov a vládcov, a to len preto, že ste uverili vo mňa.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 No takto sa vám naskytne príležitosť vydať svedectvo o mne a o vašej viere.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 A netrápte sa, akými slovami sa budete obhajovať,
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 lebo ja vám dám pravé slová aj vhodné dôkazy, ktoré vaši odporcovia nebudú môcť vyvrátiť.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 Neraz vás zradia aj vlastní rodičia, súrodenci, príbuzní a priatelia. Ba niektorých z vás aj usmrtia.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 Všetci vás budú nenávidieť len preto, že ste moji.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 Ale nebojte sa, lebo ani jeden vlas z hlavy sa vám nestratí.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Ak vytrváte, získate večný život.“
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 „Keď uvidíte, že Jeruzalem obkľučujú vojská, vedzte, že sa priblížila jeho skaza.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Tí, čo budú v Judsku, nech utečú do hôr. Tí, čo budú v Jeruzaleme, nech z neho odídu, a tí, čo budú za mestom, nech sa doň nevracajú.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 Budú to dni trestu a splní sa všetko, čo o tom napísali proroci.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 Ťažko bude v tých dňoch tehotným ženám a tým, čo majú dojčatá. Na zemi bude veľké utrpenie a hnev proti tomuto ľudu.
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 Mnohých povraždia a mnohých odvlečú do vyhnanstva alebo do zajatia po celom svete a po Jeruzaleme budú šliapať pohania až dovtedy, kým sa nenaplní aj ich čas.“
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 „A budú zvláštne úkazy na slnku, na mesiaci aj na hviezdach.
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 Ľudia na zemi budú prežívať nesmiernu úzkosť a nebudú vedieť, kam sa podieť pred hukotom rozbúreného mora. Celý svet zachváti smrteľný strach z neistoty, čo sa bude diať, lebo i nebeské mocnosti sa zachvejú.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Vtedy ľudia uvidia, ako Syn človeka prichádza v oblakoch s veľkou mocou a slávou.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Keď sa to všetko začne diať, vzpriamte sa a zdvihnite hlavy. Vaša záchrana je blízko!“
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 Svoje slová zdôraznil podobenstvom: „Všimnite si figovník alebo ktorýkoľvek iný strom.
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 Keď vypučí lístie, viete, že sa blíži leto.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 A takisto, keď uvidíte, že sa plní, čo som predpovedal, poznáte, že Božie kráľovstvo je blízko.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 Je to tak – svet nepominie, kým sa to všetko nestane.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 Nebo aj zem sa raz pominú, ale moje slová nikdy nestratia svoju platnosť.“
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 „Dávajte si pozor, aby vaša myseľ nebola otupená nestriedmosťou, opilstvom a starosťami o živobytie. Inak vás ten deň prekvapí ako nastražená pasca, z ktorej niet úniku.
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 Lebo to príde na všetkých ľudí na zemi.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 Preto buďte bdelí a neprestajne sa modlite, aby ste unikli všetkému, čo má prísť, a mohli ste napokon obstáť pred Synom človeka.“
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 Ježiš každý deň učil v chráme, ale na noc odchádzal z Jeruzalema na Olivový vrch.
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 Hneď zrána všetci ľudia opäť prichádzali do chrámu, aby ho počúvali.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.