Efésios 6
slk (SLK) vs ARA
1 Deti, poslúchajte svojich rodičov, lebo tak to chce Boh.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 „Cti svojho otca i svoju matku,“ to je prvé z desiatich prikázaní, ktoré sľubuje odmenu:
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 „Aby sa ti dobre darilo a aby si dlho žil na zemi.“
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 A vy rodičia nepopudzujte svoje deti k vzdoru neustálym napomínaním a karhaním, ale pri výchove používajte dobré rady a ponaučenia, aké schvaľuje náš Pán.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Vy podriadení poslúchajte svojich predstavených s úctou a zverené úlohy plňte svedomite a ochotne, akoby vám ich prikázal sám Kristus.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Nepracujte usilovne, len keď vás niekto vidí, ale aj keď vás nik nekontroluje.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 A slúžte ochotne ako Pánovi, nie ako ľuďom.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Pamätajte, že za vykonané dobro dostane každý od Pána svoju odmenu, či už pracoval ako podriadený, alebo ako predstavený.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Preto aj vy, nadriadení, správajte sa k svojim podriadeným v tom istom duchu. Nevyhrážajte sa im. Pamätajte, že aj vy máte Pána v nebesiach, ktorý rovnako posudzuje nadriadeného ako podriadeného.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Nakoniec vám chcem ešte pripomenúť, že budete silní iba v spojení s Kristom – potom bude jeho veľká moc aj vo vás.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Preto sa vyzbrojte celou výzbrojou Božou, aby ste mohli odolať diablovým nástrahám.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Veď nezápasíme s obyčajnou ľudskou mocou, ale vedieme zápas proti silám neviditeľnej duchovnej ríše, proti mocnostiam zla a tmy, ktoré pôsobia v tomto svete.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Nech teda vo vašej výzbroji nechýba nič z Božích zbraní; len tak odoláte nepriateľovi, keď na vás zaútočí.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Opaskom, na ktorom visí váš meč, nech je pravda a vaším pancierom Božia spravodlivosť.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Vašou obuvou nech je ochota vždy niesť radostnú zvesť o Božom pokoji.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Vierou ako štítom odrážajte ohnivé strely toho zlého.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Prilbou, ktorá chráni vašu hlavu, vaše myslenie, nech je istota spasenia. A napokon k plnej výzbroji patrí aj meč, meč Ducha, ktorým je Božie slovo.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Modlite sa vždy a neprestajne a dajte sa pritom viesť Svätým Duchom. Modlite sa za kresťanov na celom svete
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 a proste aj za mňa, aby mi Boh dal vždy pravé slovo a aby som bez strachu hlásal tajomstvo evanjelia,
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 pre ktoré som teraz poslom v putách. Modlite sa, aby som aj tu vo väzení mohol statočne plniť svoje poslanie.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Brat Tychikus vám o mne povie všetko ostatné. Je to môj milovaný a verný pomocník v Božom diele.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Preto posielam práve jeho, aby vám o nás priniesol správu, a tak vás povzbudil.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Nech vás, drahí moji, obdarí Boh Otec i Ježiš Kristus, náš Pán, svojím pokojom, láskou a vierou
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 a nech dá svoju milosť všetkým, ktorí z celého srdca milujú Pána Ježiša Krista.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.