3 João 1

slk (SLK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ján, starší, milovanému Gájovi!
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Môj milovaný, uisťujem ťa o svojej láske a modlím sa, aby sa ti vo všetkom darilo a aby si bol zdravý, ako je zdravá tvoja duša.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Nesmierne som sa zaradoval, keď mi niektorí bratia, ktorí sa u mňa zastavili, porozprávali, že svojím životom verne nasleduješ pravdu.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Nič ma tak nepoteší ako správa, že sa moje deti držia Kristovej pravdy.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Môj milovaný, konáš naozaj záslužnú a dobrú prácu, že sa staráš o bratov, ktorí navštívia váš zbor.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Všade rozprávajú o tvojej láske. Robíš dobre, keď ich vybavíš na ďalšiu cestu, ako sa patrí na Božích služobníkov.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Pracujú predsa pre Krista, a preto neprijímajú podporu od neveriacich.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Pre takých ľudí máme mať otvorené dvere, a tak prispievať k šíreniu pravdy.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Napísal som vášmu zboru list, ale Diotrefes, ktorý chce mať medzi vami vždy prvé aj posledné slovo, nás neuznáva.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Keď prídem k vám, budem ho volať na zodpovednosť za to, že nás tak nepekne ohovára, neprijíma našich bratov, ba dokonca bráni tým, ktorí sa ich ujímajú, a vylučuje ich zo zboru.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Môj milovaný, nespravuj sa podľa zlého, ale drž sa dobrého. Kto koná podľa Božej vôle, je jeho dieťaťom. Kto koná svojvoľne, Boha nepozná.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 O Demetriovi vydávajú všetci dobré svedectvo a jeho príkladný život potvrdzuje Božiu pravdu. Aj my sa zaňho zaručujeme a vieš, že naše svedectvo je spoľahlivé.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Rád by som napísal ešte viac, ale je to zbytočné,
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 lebo dúfam, že sa čoskoro uvidíme a dôkladne sa o všetkom pozhovárame.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Nech ti srdce napĺňa pokoj. Pozdravujú ťa priatelia a aj ty pozdrav všetkých bratov.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.