3 João 1

slk (SLK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ján, starší, milovanému Gájovi!
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Môj milovaný, uisťujem ťa o svojej láske a modlím sa, aby sa ti vo všetkom darilo a aby si bol zdravý, ako je zdravá tvoja duša.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Nesmierne som sa zaradoval, keď mi niektorí bratia, ktorí sa u mňa zastavili, porozprávali, že svojím životom verne nasleduješ pravdu.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Nič ma tak nepoteší ako správa, že sa moje deti držia Kristovej pravdy.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Môj milovaný, konáš naozaj záslužnú a dobrú prácu, že sa staráš o bratov, ktorí navštívia váš zbor.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Všade rozprávajú o tvojej láske. Robíš dobre, keď ich vybavíš na ďalšiu cestu, ako sa patrí na Božích služobníkov.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Pracujú predsa pre Krista, a preto neprijímajú podporu od neveriacich.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Pre takých ľudí máme mať otvorené dvere, a tak prispievať k šíreniu pravdy.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Napísal som vášmu zboru list, ale Diotrefes, ktorý chce mať medzi vami vždy prvé aj posledné slovo, nás neuznáva.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Keď prídem k vám, budem ho volať na zodpovednosť za to, že nás tak nepekne ohovára, neprijíma našich bratov, ba dokonca bráni tým, ktorí sa ich ujímajú, a vylučuje ich zo zboru.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Môj milovaný, nespravuj sa podľa zlého, ale drž sa dobrého. Kto koná podľa Božej vôle, je jeho dieťaťom. Kto koná svojvoľne, Boha nepozná.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 O Demetriovi vydávajú všetci dobré svedectvo a jeho príkladný život potvrdzuje Božiu pravdu. Aj my sa zaňho zaručujeme a vieš, že naše svedectvo je spoľahlivé.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Rád by som napísal ešte viac, ale je to zbytočné,
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 lebo dúfam, že sa čoskoro uvidíme a dôkladne sa o všetkom pozhovárame.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Nech ti srdce napĺňa pokoj. Pozdravujú ťa priatelia a aj ty pozdrav všetkých bratov.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.