1 João 3
slk (SLK) vs NAA
1 Ako veľmi nás náš nebeský Otec miluje! Prijal nás za synov a dcéry, a my nimi naozaj sme. Ľudia nás často nechápu, lebo nepoznajú Boha.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Áno, moji milovaní, už teraz sme jeho deťmi, ale nevieme si predstaviť, ako nás Boh ešte pretvorí. Vieme však, že Kristus príde a uvidíme ho v celom jeho majestáte a budeme ako on.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Každý, kto má v neho túto nádej, vyhýba sa všetkému zlu a usiluje sa byť čistý ako on.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Kto hreší, stavia sa proti Bohu, lebo hriech je porušením Božieho zákona.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Viete, že Boží Syn prišiel, aby nás oslobodil od hriechu. A uňho nemá nijaký hriech miesto.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 A kto sa drží Krista, vyhýba sa hriechu. Kto sa zahráva s hriechom, Krista nepozná, ani mu nerozumie.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Deti moje, nedajte sa nikým oklamať. Ten, kto koná podľa Božej vôle, je spravodlivý, ako je spravodlivý aj Kristus.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Ten, kto hreší, je podobný diablovi, ktorý sa odjakživa stavia proti Bohu. Boží Syn prišiel preto, aby maril diablovo dielo.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Kto sa stal Božím dieťaťom, vyhýba sa hriechu, lebo v ňom pôsobí Boh, a ani nemôže hrešiť, lebo sa narodil z Boha.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Podľa toho sa pozná, komu patrí – kto sa dopúšťa bezprávia a nemiluje brata, nepatrí Bohu.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Keď ste prvý raz počuli o Kristovi, počuli ste takisto, že sa máme navzájom milovať.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Pozrime sa na Kaina. Priklonil sa k zlému a zabil svojho brata. Prečo ho zabil? Lebo mu bol tŕňom v oku jeho príkladný život a jeho vlastné skutky boli zlé.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 Preto sa nečudujte, keď vás mnohí nenávidia.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Vieme, že už nepodliehame vláde smrti, ale vláde života, lebo sa navzájom milujeme.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Kto nenávidí, rozsieva smrť a stráca podiel na večnom živote.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Pravú lásku nám ukázal Kristus tým, že za nás obetoval vlastný život. To nás zaväzuje, aby sme aj my boli ochotní položiť život za brata.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Ak má niekto hojnosť a nedbá, že jeho brat je v núdzi, márne tvrdí, že miluje Boha.
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Nemilujme iba slovami, ale skutkom a pravdou.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 Taká láska nám dá vnútornú istotu, že konáme podľa Božej vôle a upokojí naše svedomie.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 A ak nás aj naše svedomie obviňuje, Boh je väčší ako naše svedomie a vie o nás všetko.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Milovaní, ak nás svedomie neobviňuje, máme v Bohu istotu
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 a smieme mu so smelou dôverou predkladať svoje prosby a očakávať, že ich splní.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Čo nám to teda Boh prikazuje? Aby sme verili, že Ježiš Kristus je Boží Syn, a aby sme sa milovali navzájom.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Kto si takto počína, zostáva v Bohu a Boh v ňom. A o tejto jednote s Bohom nás uisťuje Svätý Duch, ktorého nám daroval.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.