1 João 2

slk (SLK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Deti moje milé, píšem vám preto, aby ste utekali pred hriechom. Ale ak by aj niekto zhrešil, máme u Boha obhajcu – spravodlivého Ježiša Krista.
1 Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; e se algum homem pecar, temos um advogado com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2 On, jediný bez hriechu, bol potrestaný za nás, no nielen za nás, ale za hriechy celého sveta.
2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não pelos nossos apenas, mas também pelos pecados de todo o mundo.
3 Ak zachovávame to, čo nám prikazuje, môžeme si byť istí, že ho poznáme.
3 E nisto sabemos que o conhecemos, se guardarmos os seus mandamentos.
4 Neprávom sa k nemu hlási ten, kto sa mu nepodriaďuje.
4 Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está com ele.
5 U toho, kto sa riadi jeho slovom, prejavuje sa Božia dokonalá láska. Poslušnosť je dôkazom toho, že sme v ňom.
5 Mas qualquer que guarda a sua palavra, nele verdadeiramente está o amor de Deus aperfeiçoado; nisto sabemos que estamos nele.
6 Každý, kto sa priznáva k Ježišovi, musí žiť, ako žil On.
6 Aquele que diz que está nele, deve ele mesmo andar da maneira como ele andou.
7 Moji milovaní, nepíšem vám nič nové, ani vám nedávam nové prikázanie. Je to staré prikázanie, ktoré ste mali od počiatku.
7 Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tivestes desde o início. O mandamento antigo é a palavra que ouvistes desde o princípio.
8 Nové je to, že sa táto láska uskutočnila v Kristovi. On je to pravé svetlo, ktoré rozháňa tmu.
8 Novamente vos escrevo um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas já passaram, e agora a verdadeira luz brilha.
9 To sa má prejaviť aj na nás: kto nenávidí blížneho, habká v tme a nevie, kam ide.
9 Aquele que diz que está na luz, e odeia a seu irmão, está em trevas até agora.
10 Kto miluje blížneho, vyhľadáva svetlo a nikoho nezvádza k hriechu.
10 Aquele que ama seu irmão está na luz, e não há nele ocasião para o tropeço.
11 Kto nenávidí svojho blížneho, je v tme a v tme chodí; nevie, kam ide, lebo tma mu oslepila oči.
11 Mas aquele que odeia seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde vai; porque essas trevas lhe cegaram os olhos.
12 Píšem vám to, deti moje, lebo sú vám odpustené hriechy pre meno Ježiša, vášho záchrancu.
12 Escrevo-vos, filhinhos, porque vossos pecados estão perdoados, por causa do nome dele.
13 A píšem to aj vám, otcovia, lebo ste poznali toho, ktorý je od počiatku. A vám, mládenci, píšem, aby ste zvíťazili nad Zlým.
13 Escrevo-vos, pais, porque vós conhecestes aquele que é desde o princípio. Escrevo-vos, jovens, porque vós vencestes o maligno. Eu vos escrevo, filhinhos, porque conhecestes o Pai.
14 Napísal som vám to deti, lebo ste poznali Otca. Napísal som vám otcovia, lebo ste poznali toho, ktorý je od počiatku. Napísal som vám, mládenci, lebo ste silní, pôsobí vo vás Božie slovo, a preto ste zvíťazili nad tým Zlým.
14 Eu vos escrevi, pais, porque já conhecestes aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e vós vencestes o maligno.
15 Nemilujte svet, ani veci tohto sveta. Láska k Bohu a láska k svetu sa vylučujú.
15 Não ameis o mundo, e nem as coisas que estão no mundo. Se algum homem ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 Nič z toho, čo je na svete – po čom dychtí človek, po čom žiadostivo pozerajú jeho oči a na čom si v živote zakladá – nie je z Otca, ale zo sveta.
16 Porque tudo o que está no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e o orgulho da vida, não é do Pai, mas do mundo.
17 Svet s jeho žiadosťami sa pominie, ale ten, kto koná Božiu vôľu, bude žiť naveky.
17 E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
18 Deti moje, posledné časy tohto sveta sú tu; to znamená, že prichádza Antikrist. Veď už stretávame mnohých Kristových odporcov: nepochybný dôkaz, že koniec sveta je blízko.
18 Filhinhos, é a última hora; e como vós ouvistes que o anticristo há de vir, e mesmo agora há muitos anticristos, por isso sabemos que é a última hora.
19 Vyšli z nášho stredu, ale svojím odchodom dokázali, že k nám vlastne nikdy ani nepatrili. Inak by zostali s nami.
19 Eles saíram de nós, mas não eram de nós; porque, se fossem de nós, sem dúvida teriam continuado conosco; mas eles saíram para que se manifestasse que todos eles não eram de nós.
20 Vás však vedie Svätý Duch a máte poznanie.
20 E vós tendes a unção do Santo, e sabeis todas as coisas.
21 Písal som vám to, lebo viete, čo je pravda a žiadna lož nemôže pochádzať z pravdy.
21 Eu não vos escrevi julgando que não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira advém da verdade.
22 Kto je teda klamár? Ten, kto popiera, že Ježiš je Kristus – Záchranca. Stavia sa na miesto Krista a so Synom zavrhuje aj Otca.
22 Quem é mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Ele é anticristo, que nega o Pai e o Filho.
23 Kto popiera Syna, nemá ani Otca, ale kto sa priznáva k Synovi, priznáva sa aj k Otcovi.
23 Qualquer que nega o Filho, o mesmo não tem o Pai; [mas] aquele que reconhece o Filho, tem o Pai também.
24 Pridŕžajte sa toho, čo ste počuli od počiatku. Ak v tom zotrváte, zotrváte aj v Synovi a Otcovi.
24 Portanto, que isto esteja convosco, o que ouvistes desde o princípio. Se isto que ouvistes desde o princípio permanecer em vós, vós também haveis de permanecer no Filho, e no Pai.
25 A to je to, čo nám sľúbil – večný život.
25 E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 Ale už dosť o tých, ktorí vás chcú zmiasť. Nie je potrebné, aby som vám to zvlášť zdôvodňoval.
26 Estas coisas vos escrevi a respeito daqueles que vos enganam.
27 Kristov Duch, ktorého ste prijali, vás učí rozlišovať medzi pravdou a lžou. A v tom buďte pevní.
27 Porém a unção que vós recebestes dele permanece convosco, e não tendes necessidade de que homem algum vos ensine; mas como a mesma unção vos ensina todas as coisas, e é verdade, e não mentira, como ela vos ensinou, vós haveis de permanecer nele.
28 Áno, deti moje milé, zostávajte v Kristovom Duchu a nemusíte sa báť, že budete zahanbení, keď Kristus znova príde na tento svet.
28 E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, possamos ter confiança, e não sejamos envergonhados diante dele em sua vinda.
29 Vieme, že Boh je spravodlivý, a každý, kto koná spravodlivo, sa z neho narodil.
29 Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.