1 Coríntios 6
slk (SLK) vs NAA
1 Ako to, že keď má niekto s niekým spor, rieši to pred pohanským sudcom a nie pred veriacim?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Či vari Boží ľud, ktorému raz bude zverený súd nad celým svetom, nie je schopný dohodnúť sa na takých maličkostiach?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Neviete, že raz máte súdiť aj anjelov? Čo sú proti tomu nejaké každodenné záležitosti?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Keď sa súdite vo veciach všedného života, prečo si beriete za sudcov ľudí, ktorí nemajú v cirkvi žiadnu vážnosť?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Hanbite sa, že vám to musím vyčítať! Či sa medzi vami nenájde ani jeden rozumný, kto by rozsúdil spor medzi svojimi bratmi?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Namiesto toho sa súdi brat s bratom, a to pred neveriacimi!
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Už to je vaša prehra, že máte medzi sebou spory. Prečo netrpíte radšej krivdu? Prečo neznášate radšej škodu?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Ale namiesto toho sami krivdíte a spôsobujete škody, a to bratom!
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Vyri neviete, že nespravodliví sa nedostanú do Božieho kráľovstva? Neklamte samých seba Nijakí nemravníci ani modlári, ani cudzoložníci či tí, ktorí sa oddávajú iným mužom,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 ani zlodeji, chamtivci, opilci, ohovárači alebo podvodníci nevkročia do Božieho kráľovstva!
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Aj niektorí z vás boli takí. Teraz ste však z moci nášho Pána Ježiša Krista a Duchom nášho Boha očistení od hriechu, zasvätení Bohu a vyhlásení za spravodlivých.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Niekto môže povedať: „Všetko smiem.“ Áno, ale nie všetko je osožné. „Všetko je dovolené.“ Áno, ale nestaň sa otrokom toho, čo robíš.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Potrava je na to, aby bolo čo do žalúdka a žalúdok je na to, aby bolo kam dať potravu. Boh však raz urobí obom koniec.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Tou istou mocou, ktorou vzkriesil Boh Krista, vzkriesi aj nás.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Vari neviete, že naše telá sú časťami Kristovho tela? Máme teda časti Kristovho tela spojiť s predajnou ženou? Určite nie!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Veď kto sa oddáva smilnici, je s ňou jedno telo, ako je napísané: „A tí dvaja sa stanú jedným telom“.
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 A každý, kto sa oddáva Pánovi, je s ním jeden duch.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Vyhýbajte sa teda smilstvu! Ostatné priestupky sa netýkajú tela priamo, ale smilstvom sa previňujete proti vlastnému telu.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Neviete vari, že vaše telo je chrámom Svätého Ducha, ktorý v ňom prebýva a ktorého vám dal Boh? Nepatríte už sami sebe!
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Bolo za vás zaplatené vysoké výkupné! Tak teda nech aj vaše telo je Bohu na slávu!
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.