1 Coríntios 5
slk (SLK) vs NAA
1 Hovorí sa o tom, že je u vás taký prípad nemravnosti, aký by človek ťažko hľadal aj medzi pohanmi, že totiž jeden z vás žije s nevlastnou matkou ako jej muž.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 A to sa ešte nehanebne vystatujete, namiesto aby ste sa zhrozili a vylúčili takého človeka zo svojho spoločenstva!
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Hoci nie som s vami osobne, duchom som stále pri vás. A rozhodol som, čo treba urobiť s človekom, ktorý sa niečoho takého dopustil.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 V mene nášho Pána Ježiša Krista zvolajte zhromaždenie všetkých veriacich, moc Pána Ježiša bude s vami – i ja v jeho Duchu –
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 a ten človek nech je vylúčený zo spoločenstva kresťanov a odovzdaný do satanových rúk na záhubu tela, aby jeho duch mohol byť zachránený v Pánov deň.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Vaša chvála naozaj nie je na mieste. Či neviete, že trocha kvasu nakvasí celé cesto?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Odstráňte starý kvas, aby ste boli novým cestom. Máte byť totiž nekvaseným chlebom; veď Kristus, náš veľkonočný Baránok, bol za nás obetovaný.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Slávme teda sviatky nie so starým kvasom hriechu a zla, ale s nekvaseným chlebom úprimnosti a pravdy.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Napísal som vám v liste, že s nemorálnymi ľuďmi sa nemáte dávať dohromady.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Nemyslel som to však tak, že sa máte vyhýbať všetkým nemravníkom, chamtivcom, podvodníkom a modloslužobníkom. Veď to by ste sa museli vysťahovať preč z tohto sveta.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Ak sa však niekto vydáva za kresťana, ale je nemravník a chamtivec, modloslužobník, ohovárač, opilec alebo podvodník, nesadajte s ním ani za jeden stôl.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Súdiť nekresťanov nie je našou úlohou. My by sme mali zaujať postoj k tým, čo sú medzi nami.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Tých, ktorí neveria, nech súdi Boh. Ale zlo zo svojho stredu odstráňte vy sami!
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.