1 Coríntios 12
slk (SLK) vs NTLH
1 Čo sa týka duchovných darov, bol by som nerád, aby ste v tej veci nemali jasno.
1 Meus irmãos, quero que vocês saibam a verdade a respeito dos dons que o Espírito Santo dá.
2 Sami viete, že keď ste ešte boli neveriaci, uctievali ste mŕtve a nemé modly, ku ktorým vás to ťahalo.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, vocês eram desviados, de várias maneiras, para a adoração dos ídolos, os quais não têm vida.
3 Preto vám oznamujem, že nikto, koho vedie Boží Duch, nepohŕda Kristom. A Ježiša ako svojho Pána vyznáva len ten, koho vedie Svätý Duch.
3 Por isso precisam compreender que ninguém que diz “Que Jesus seja maldito!” pode estar falando pelo poder do Espírito de Deus. E que ninguém pode dizer “Jesus é Senhor”, a não ser que seja guiado pelo Espírito Santo.
4 Je mnoho rozmanitých obdarovaní, ale Duch je ten istý.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas é um só e o mesmo Espírito quem dá esses dons.
5 Je mnoho rôznych spôsobov služby, ale Pán je stále ten istý.
5 Existem maneiras diferentes de servir, mas o Senhor que servimos é o mesmo.
6 Je mnoho rôznych prejavov moci, ale Boh je ten istý a on to všetko pôsobí.
6 Há diferentes habilidades para realizar o trabalho, mas é o mesmo Deus quem dá a cada um a habilidade para fazê-lo.
7 Každému človeku je daný zvláštny prejav Ducha na spoločný úžitok.
7 Para o bem de todos, Deus dá a cada um alguma prova da presença do Espírito Santo.
8 Jednému Boží Duch dáva slovo múdrosti, inému dáva ten istý Ducha slovo poznania.
8 Para uma pessoa o Espírito dá a mensagem de sabedoria e para outra o mesmo Espírito dá a mensagem de conhecimento.
9 Ďalšiemu dáva ten istý Duch zvláštny dar viery, inému schopnosť uzdravovať v tom istom Duchu.
9 Para uma pessoa o mesmo Espírito dá fé e para outra dá o poder de curar.
10 Niekomu zasa dáva schopnosť konať zázraky, ďalšiemu prorokovať, niekomu možnosť rozlišovať duchov, niekomu rôzne druhy jazykov a inému schopnosť tlmočiť tieto jazyky.
10 Uma pessoa recebe do Espírito poder para fazer milagres, e outra recebe o dom de anunciar a mensagem de Deus. Ainda outra pessoa recebe a capacidade para saber a diferença entre os dons que vêm do Espírito e os que não vêm dele. Para uma pessoa o Espírito dá a capacidade de falar em línguas estranhas e para outra ele dá a capacidade de interpretar o que essas línguas querem dizer.
11 To všetko je dielom jedného a toho istého Ducha, ktorý rozdeľuje každému jednotlivo podľa svojej vôle.
11 Porém é um só e o mesmo Espírito quem faz tudo isso. Ele dá um dom diferente para cada pessoa, conforme ele quer.
12 Veď s Kristom je to tak, ako s telom, ktoré je síce jedno, ale skladá sa z mnohých častí a tie, hoci ich je veľa, tvoria spolu jeden celok.
12 Cristo é como um corpo, o qual tem muitas partes. E todas as partes, mesmo sendo muitas, formam um só corpo.
13 Tak aj každý z nás – Žid alebo pohan, otrok alebo slobodný občan – bol pokrstený do jedného spoločného tela prostredníctvom jedného Ducha a všetci sme sa napili z toho istého Ducha.
13 Assim, também, todos nós, judeus e não judeus, escravos e livres, fomos batizados pelo mesmo Espírito para formar um só corpo. E a todos nós foi dado de beber do mesmo Espírito.
14 Telo predsa nie je jediný orgán, má mnoho častí.
14 Pois o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas.
15 Ak by noha povedala: „Ja nepatrím k telu, lebo nie je ruka“, neznamená to, že by prestala patriť k telu.
15 Se o pé disser: “Já que não sou mão, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
16 Alebo keby ucho povedalo: „Ja nepatrím k telu, keď nie som oko“, či preto prestane byť časťou tela?
16 Se o ouvido disser: “Já que não sou olho, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
17 Veď keby celé telo bolo okom, ako by mohlo počuť? A keby celé bolo uchom, kde by bol čuch?
17 Se o corpo todo fosse olho, como poderíamos ouvir? E, se o corpo todo fosse ouvido, como poderíamos cheirar?
18 Boh však dal do tela rôzne orgány a každému z nich určil jeho úlohu podľa svojho uváženia.
18 Assim Deus colocou cada parte diferente do corpo conforme ele quis.
19 Keby bolo všetko tvorené jediným orgánom, kde by bolo telo?
19 Se o corpo todo fosse uma parte só, não existiria corpo.
20 Takto máme mnoho rozličných orgánov, ale všetky dovedna tvoria jedno telo.
20 De fato, existem muitas partes, mas um só corpo.
21 Oko nemôže povedať ruke: „Nepotrebujem ťa!“, ani hlava nohám: „Zaobídem sa bez vás!“
21 Portanto, o olho não pode dizer para a mão: “Eu não preciso de você.” E a cabeça não pode dizer para os pés: “Não preciso de vocês.”
22 Skôr naopak: práve tie zdanlivo podradné orgány sú nenahraditeľné
22 O fato é que as partes do corpo que parecem ser as mais fracas são as mais necessárias,
23 a práve tým častiam tela, ktoré pokladáme za menejcenné, venujeme najväčšiu pozornosť a tie, ktoré považujeme za neslušné, zaodievame zvlášť pozorne –
23 e aquelas que achamos menos honrosas são as que tratamos com mais honra. E as partes que parecem ser feias recebem um cuidado especial,
24 na rozdiel od ostatných častí tela. Boh ustrojil naše telo tak, aby sa prehliadaným častiam dostalo viac pozornosti.
24 que as outras mais bonitas não precisam. Foi assim que Deus fez o corpo, dando mais honra às partes menos honrosas.
25 To preto, aby v tele nedochádzalo k hádkam, ale aby sa jednotlivé časti o seba navzájom starali.
25 Desse modo não existe divisão no corpo, mas todas as suas partes têm o mesmo interesse umas pelas outras.
26 Keď trpí jeden orgán, trpia spolu s ním aj všetky ostatné. Keď je jeden z nich vyznamenaný, radujú sa s ním všetky.
26 Se uma parte do corpo sofre, todas as outras sofrem com ela. Se uma é elogiada, todas as outras se alegram com ela.
27 Vy ste Kristovo telo a každý z vás je časťou jeho tela.
27 Pois bem, vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte desse corpo.
28 V cirkvi Boh ustanovil ako prvých apoštolov, druhých prorokov, tretích učiteľov, ďalej dal moc konať obdivuhodné činy, potom schopnosť uzdravovať, dar pomáhať, dar spravovať cirkev či hovoriť rôznymi jazykmi.
28 Na Igreja, Deus pôs tudo no lugar certo: em primeiro lugar, os apóstolos ; em segundo, os profetas ; e, em terceiro, os mestres. Em seguida pôs os que fazem milagres; depois os que têm o dom de curar, ou de ajudar, ou de liderar, ou de falar em línguas estranhas.
29 Vari sme všetci apoštolmi? Sú všetci prorokmi či učiteľmi? Majú všetci moc robiť zázraky?
29 Nem todos são apóstolos, ou profetas, ou mestres. Nem todos têm o dom de fazer milagres,
30 Všetci majú dar uzdravovať? Všetci hovoria rôznymi jazykmi a všetci ich vedia vykladať?
30 nem de curar doenças, nem de falar em línguas estranhas, nem de explicar o que essas línguas querem dizer.
31 Usilujte sa dosiahnuť oveľa dôležitejšie dary.
31 Por isso se esforcem para ter os melhores dons. Porém eu vou mostrar a vocês o caminho que é o melhor de todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.