Tito 2
sle (SLE) vs NAA
1 ತೆ ನೈಸೊ ತು ತೆಜ಼ ಶಿಕ್ಲಾ ಕ್ಹರಿನು ಉಪದೆಶ ಕವಾಲಾ ಥೈನ ರ್ಹೌ.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 ಶಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಸಿಕ್ಲಾ ತ್ಯುನೆ ಮರ್ಯಾದಿವಾಲಾ ವ್ಹೈ. ತ್ಯುನಾಕ್ಹು ತ್ಯುನೊನೆ ಹತೊಟಿಮಾ ಮ್ಹೆಲ್ಲ್ಯು ಮಯಾಮಾ ವರಿ ಬರೊಕ್ಹಾಮಾ ತಟ್ದಿಲಿವಾಲಾ ವರಿ ಘಟ್ಟ ಥೈನ ರ್ಹೌ.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 ಇನಾ ಲಿಂಗತಜ಼ ವೈಸ್ ಥಯಲ ಬಾಕ್ಡಿಯೊನೆ ಸಿಕ್ಲೌ ಪರಿಶುದ್ಧ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ಯೊಗ್ಯರ್ಹಯಲ ಕಾಮೊ ಕರು. ಚಾಡಿಯೊ ಕವಾಲಿಯೊ ರ್ಹೌ ನೈ ದಾರುನೆ ಗುಲಾಮ ಥೈನ ರ್ಹೌ ನೈ. ತ್ಯುನೊನೆ ಚೊ಼ಕಿಯೊಜ಼ ವಾತೊ ಶಿಕ್ಲಾವಾಲಿಯೊ ರ್ಹೌ.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 ತೆನೈಸೊ ಜಾಂಜಿಮಾನ ಬಾಕ್ಡಿಯೊನೆ ತ್ಯುನೆ ಶಿಕ್ಲಾವಾದೆ ತ್ಯುನಾ ತ್ಯುನಾ ಬಚ್ಚಾ಼ವೊನೆ ಮಾಟಿಯೊನೆ ಮಯಾ ಕರಾಲಿಯೊ ರ್ಹೌ.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 ತ್ಯುನೆ ಖುದ್ದನಾ ಹತೊಟಿಮಾ ಪರಿಶುದ್ಧ ಚೊ಼ಕಿಯೊ ಘರ್ಮಾನಿಯೊ ಹೆಣ ಮನಕ್ಹೊ ಥೈನ ತ್ಯುನಾ ಮಾಟಿಯೊನೆ ಅದಿನ ಥೈನ ರ್ಹೌ. ಇಮ್ಮ ಕ್ಹುದಾನಿ ವಾಕ್ಯಾನೆ ಕುನ್ನಜ಼ ಹಿನಾವಾನೆ ದ್ಯುನೈ.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ಇನಾಲಿಂಗತ ಜಾಂಜಿಮಾನೊನೆ ಗ್ಯಾನಿಯೊ ಥೈನ ರ್ಹವೊ ಕೈನ ತಿಳಸಾ.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 ಕ್ಹಾರಾ ಕಾಮೊನೆ ತಾರಾಕ್ಹು ತುನೆ ಬಿಜಾ಼ವೊನಾ ಕ್ಹಾಮು ಉದಾಹರಣ ಥೈನ ರ್ಹೌ.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 ಶಿಕ್ಲಾತಾಮಾ ಚೊ಼ಕಿಯೊವಾತೊ ಉಪಯೊಗ ಕರಿನ ಇಮ್ಮ ರ್ಹತಾಮಾ ತಾರಾ ವಿರೊದಿಯೊ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನೆ ತಾರಾ ವಿರೊದಥೈನ ಬೊಲ್ಯವಾಚಿ ರ್ಹಯಾಮಾ ತ್ಯುನಾಕ್ಹು ತ್ಯುನೆಜ಼ ಸರ್ಮಾವಸ.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 ಆಳೊನೆ ಎ ಸಂಗತಿಯೊ ತಿಳಸಾ; ತ್ಯುನೆ ತ್ಯುನಾ ಮಾಲಕೊನೆ ಕೆಳಾಮಾಬಿ ತ್ಯುನೆ ಕದಲ ತಿಮ್ಮ ರ್ಹೈನ ತ್ಯುನೊನೆ ಮೆಚ್ಚಸಾನೆ ಕೊಶಿಶ ಕರು. ತ್ಯುನೆ ತ್ಯುನಾ ಮಾಲಕೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ವಿವಾದ ಕರು ನೈ.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 ತ್ಯುನೆ ಸಾಮನೊ ಚೊ಼ರಿ ಕರುನೈ ವರಿ ತ್ಯುನೆ ಬರೊಕ್ಹು ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ವ್ಹೈ ಕೈನ ದೆಕಾಡಿನ ದಿವೊ. ಆಳೊ ಇಮ್ಮ ಚಾ಼ಲಿನ ಜಾ಼ತಾ ರ್ಹಯಾಮ, ತ್ಯುನೆ ಕರಾನಾ ಹರ ಯಕ್ಕ ಕಾಮಮಾ ಅಪ್ನೊ ರಕ್ಷಕ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾನು ಉಪದೆಶ ಚೊ಼ಕು ವ್ಹೈ ಕೈನ ದೆಕಾಡಾನೆ ಥಾವಸ.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮರ್ಗಾ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ರಕ್ಷಣೆನಾ ಹುತಿ ದೆಕಾಡಿನ ದಿವಸ.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 ಆ ಕೃಪಾ ಅಪೊನೆ ಕ್ಹುದಾನೆ ವಿರುದ್ದ ಥೈನ ಜಿವ್ನಾ ಕರ್ಯಾವಾಚಿ ದುನಿಯಾಮಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಕರಾನೆ ಬಯಸಾಲಾ ಕೆಟ್ಟ ಕಾಮೊ ಕರ್ಯಾವಾಚಿ ತೆ ಹುಬ್ರಾಡಸ. ಅಪೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸೆವಾ ಕರಾಡಾಸ ಕೈನ ದೆಕಾಡಾನಾಹುತಿ ಚೊ಼ಕಾಥೈನಬಿ ಗ್ಯಾನಿಥೈನಬಿ ದುನಿಯಾಮಾ ಹಮ್ನಾ ರ್ಹೌ ಕೈನ ತೆ ಶಿಕ್ಕಲಾಡಸ.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 ಅಪ್ನೊ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹುದಾ ವರಿ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ಆವಾನು ಕೈದತಾ ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ಅಪೆ ತಿನಾಲಿಂಗತ ರ್ಹೌ. ತೆಜ಼ ಅಪ್ನೊ ಮ್ಹೊಟಿ ಆಸ ಥಯೊಸ. ತೆ ತಿನಿ ಮಹಿಮಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಆವಸ.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 ತೆ ಅಪ್ನಾಹುತಿ ತಿನೆ ತೆಜ಼ ಒಪ್ಸಿನ ದಿದ್ಯೊಸ. ಅಪೊನೆ ಪಾಪಕ್ಹು ಛೊ಼ಡಾವಾನೆ ವರಿ ಕೆಳಾಮಾಬಿ ಚೊ಼ಕಾ ಕಾಮೊಜ಼ ಕರಾಲಾ ತಿನಾ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮನಕ್ಹೊ ಥೈನ ಕರಾನೆ ತೆ ಮರಣ ವ್ಹಂದ್ಯೊ.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 ಎ ಸಂಗತಿಯೊ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತಿಳಸಾವಾನೆ ತುನೆ ಪುರಾ ಅದಿಕಾರ ಛೆ. ಮನಕ್ಹೊನೆ ತಾಕತವರ ಕರಾನೆ ಎ ಅದಿಕಾರ ಬಳಸಿನ, ತ್ಯುನೆ ಕರಾನು ತಿಳಸ. ತ್ಯುನೆ ಖಾಸ ಥಯಲವಾಲಾ ನ್ಹವೈ ಕೈನ ದೆಕ್ಹಲ.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.