Mateus 7
sle (SLE) vs NVI
1 ಬಿಜಾ಼ವೊನೆ ಫೈಸಲೊ ಕರೊ ನಕೊ. ತೆಳಾಮ ಕ್ಹುದಾ ತುಮೊನೆ ಫೈಸಲೊ ನೈ ಕರತೊ.
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 ತುಮೆ ಬಿಜಾ಼ವೊನೆ ಫೈಸಲೊ ಕರ್ಯಾಮ, ತಿನಾ ಲಿಂಗತಜ ಫೈಸಲೊ ಥಾವಸ. ತುಮೆ ಬಿಜಾ಼ವೊನೆ ಮಾಫ ಕರ್ಯಾಮ ತುಮೊನೆಬಿ ಮಾಫಿ ಮಳಸ.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 ತಾರಾ ಕ್ಹುದನಾ ಡೊಳಾಮಾ ರ್ಹವಾನಿ ಛಕ್ಕಿ ತು ದೆಕ್ಯಾ ಬಗರ ತಾರಾ ಭೈನಾ ಡೊಳಾಮಾ ರ್ಹಯಲ ಬಾರಿಕ ಕಸಾ ಕಾ ದೆಕಶಿ?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 ತಾರಾ ಡೊಳಾಮಾ ರ್ಹಯಲ ಬಾರಿಕ ಕಸಾ ಮಿ ಭಾರೊ ಕಾಡುಸ ಕೈನ ತಾರಾ ಭೈನೆ ಕಾ ಕಶಿ? ಪೈಲಾ ತಾರೊ ಡೊಳೊ ದೆಕಿಲೆ! ತಾರಾ ಡೊಳಾಮಾ ಛಕ್ಕಿ ಹಜುನ ಛೆ.
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 ತು ಕಪಟಿ ವ್ಹೈ ತಾರಾ ಡೊಳಾಮಾ ರ್ಹವಾನಿ ಛಕ್ಕಿನೆ ಭಾರೊ ಕಾಡ. ತೆಳಾಮಾ ತಾರಾ ಭೈನಾ ಡೊಳಾಮಾ ರ್ಹವಾನಿ ಬಾರಿಕ ಕಸಾ ಕಾಡಾನೆ ತುನೆ ಚೊಕಿತಾ ದಿಕ್ಹಸ.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 ಪರಿಶುದ್ದ ರ್ಹಯಲ ಚಿಜೊ ಕುತ್ರಾವೊನೆ ಘಾಲೊ ನಕೊ. ತ್ಯುನೆ ಫರಿನ ತುಮೊನೆ ಕಡ್ಡಸ. ಡುಕ್ಕುರೊನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ತುಮಾರಾ ಮುತ್ತೊ ನಾಕೊ ನಕೊ. ತ್ಯುನೆ ಮುತ್ತೊನೆ ಖುಂದಿಪಡಸ.
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 ಮಾಂಗಿಲಿವೊ, ತೆಳಾಮಾ ತುಮೊನೆ ದಿವಸ. ಹುಡ್ಕೊ, ತೆಳಾಮಾ ತುಮೊನೆ ಮಳಸ. ಬಾಕಲ ವಜಾಡೊ, ತೆಳಾಮಾ ತೆ ತುಮಾರಾ ಹುತಿ ಕ್ಹುಲಸ.
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 ಹೊ, ಪುಚ್ಚತೊಜ ರ್ಹವಾಲೊ ಪಡ್ದಿಲಿವಸ, ಹುಡಕ್ತೊ ರ್ಹವಾಲಾನೆಜ಼ ಮಳಸ, ವಜಾ಼ಡತೊ ರ್ಹವಾಲಾನೆಜ಼ ಬಾಕಲ ಕ್ಹುಲಸ.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 ತುಮಾರೊ ದಿಕ್ರೊ ರೊಟ್ಲೊ ಪುಚ್ಯೊಮ ದಗ್ಡೊ ದಿವೊಶಿ ಸು?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 ಮಚ್ಲಿ ಪುಚ್ಯಾಮ, ಕ್ಹಾಪ ದಿವೊಶಿ ಸು?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 ತುಮೆ ಕ್ಹುದಾ ಲಿಂಗತ ಚೊ಼ಕಾತೊ ನವ್ಹೈ, ಕೆಟ್ಟ ರ್ಹಯಲಾತೊಬಿ ತುಮಾರಾ ಬಚ್ಚಾವೊನೆ ಚೊ಼ಕಾಜ಼ ಚಿಜೊ ದ್ಯು ಕೈನ ತುಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ಇಮ್ಮ ರ್ಹತಾಮಾ ಪರಲೊಕನೊ ತುಮಾರೊ ಬಾ ಬಿ ತಿನೆ ಪುಚ್ಚಾಲಾವೊನೆ ಛೊಕಾ ಚಿಜೊ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ದಿವಸ.
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 ತುಮೊನೆ ಬಿಜಾ ಸು ಕರು ಕೈನ ತುಮೆ ಆಶಾ ಕರೊಶಿತೊ ತೆಜ಼ ತುಮೆ ತ್ಯುನೊನೆ ಕರೊ. ಎ ಮೊಶೆನು ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರನು ವರಿ ಪ್ರವಾದಿವೊನಾ ಬೊದನೆನು ಸಾರಾಂಶ ವ್ಹೈ.
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 ತ್ರಾಸನಾ (ಇಕ್ಕಟ್ಟನಾ) ಬಾಕಲಕ್ಹು ಪರಲೊಕ ರಾಜ್ಯಮಾ ಪ್ರವೆಶ ಕರೊ. ನರಕನೆ ಜಾ಼ವಾನಿ ವಾಟ ಮ್ಹೊಟಿ ವ್ಹೈ, ಬಾಕಲ ಘನ್ನು ಮ್ಹೊಟು ಶೆ. ಘನ್ನಾ ಜ಼ನಾ ತೆ ಬಾಕಲಮಾ ಜಾ಼ವಸ.
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 ತೆನೈಸೊ ನಿತ್ಯಜಿವನೆ ರ್ಹಯಲ ಬಾಕಲ ಘನ್ನು ನ್ಹಾನು ಛೆ, ವಾಟ ಕಷ್ಟನಿ ಛೆ. ದಕ್ಹಾಜ಼ ಜ಼ನಾ ತೆ ವಾಟನೆ ಇನಿಲಿವಸ.
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 ಸುಳ್ಳ ಪ್ರವಾದಿಯೊನಾ ಹುತಿ ಹುಶಾರ ರಹೊ. ತ್ಯುನೆ ಬಕ್ರಾವೊ ಲಿಂಗತ ದಿಕ್ಹಿನ ತುಮೊಕನ ಆವಸ. ತೆನೈಸೊ ತೊಳೊ ಲಿಂಗತ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ಕೆಟ್ಟ ರ್ಹಯಲ ಲಿಂಗತಜ ಛೆ.
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 ತ್ಯುನಾ ಕರಾನಾ ಕಾಮೊಕ್ಹು ತುಮೆ ತ್ಯುನೊನೆ ತಿಳ್ದಿಲಿವೊಶಿ. ಕಾಟಾವೊನಾ ಝಾಡಮಾ ಕಿಮ ದ್ರಾಕ್ಷಿಯೊ ಮಳತಾ ನೈ ತಿನಾ ಲಿಂಗತ ಚೊ಼ಕಾ ಕಾಮೊ ಕೆಟ್ಟ ಮನಕ್ಹೊಕ್ಹು ನೈ ಆತಾ.ಅಂಜುರೊ ಕಾಟಾವೊನಾ ಝಾಡಮಾ ನೈ ಮಳ್ತಾ.
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 ತಿನಾ ಲಿಂಗತ ಹರಿ ಯಕ್ಕ ಚೊ಼ಕು ಝಾಡ ಚೊ಼ಕು ಫಲ ದಿವಸ. ಕೆಟ್ಟ ಝಾಡ ಕೆಟ್ಟ ಫಲ ದಿವಸ.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 ಚೊ಼ಕು ಝಾಡ ಕೆಟ್ಟ ಫಲ ದೆತು ನೈ ವರಿ ಕೆಟ್ಟ ಝಾಡ ಚೊ಼ಕು ಫಲ ದೆತು ನೈ.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 ಚೊ಼ಕು ಫಲ ನೈ ದಿವಾನಾ ಝಾಡನೆ ಕತ್ರಿನ ಆಗಮಾ ನಾಕಸ.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 ಎ ಸುಳ್ಳ ಬೊಧಕರೊನೆ ತ್ಯುನೆ ದಿವಾನಾ ಫಲಕ್ಹುಜ (ಕಾಮೊಕ್ಹುಜ಼) ತುಮೆ ತಿಳದಿಲಿವೊಶಿ.
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 ಮಿ ಪ್ರಭುನೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಕ್ಹಾಲಿ ಕದಲಕ್ಹು ಮನಕ್ಹ ಪರಲೊಕ ರಾಜ್ಯನೆ ಪ್ರವೆಶ ಕರಾನು ಸಾದ್ಯ ನತ್ತಿ. ಪರಲೊಕಮಾ ರ್ಹಯಲ ಮಾರಾ ಬಾನಾ ಮನಸನೆ ಚೊ಼ಕು ಲಾಗಲಿಂಗತ ಕರಾಲಾಜಾ ಪರಲೊಕ ರಾಜ್ಯನೆ ಪ್ರವೆಶ ಕರ ಸಕಸ.
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 ಲಾಸ್ಟನಾ ದಿನೊಮಾ ಘನ್ನಾ ಜ಼ನಾ ಮನೆ, ತುಜ಼ ಮಾರೊ ಪ್ರಭು ವ್ಹೈ! ತಾರಾ ವಿಶಯಮಾ ಹಮೆ ಬೊಧನೆ ಕರ್ಯಾಸ.ತಾರಾ ನಾಮನಾ ಮಿಲ ಭುತ್ಡಾವೊನೆ ಛೊಡಾಯಾಸ ವರಿ ಘನ್ನಾ ಅದ್ಬುತ ಕಾಮೊ ಕರ್ಯಾಸ ಕೈನ ಕವಸ.
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 ತೆನೈಸೊ ಮಿ ತ್ಯುನೊನೆ, ಅಧರ್ಮಿಯೊ, ಮಕಂತಾ ಜಾ಼ವೊ. ತುಮೆ ಕುನ್ನ ವ್ಹೈ ಮನೆ ಗ್ವತ್ತ ನತ್ತಿ ಕೈನ ಚೊ಼ಕಿತರಾ ಕೈಪಡುಸ.
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 ಮಾರಾ ವಾತೊ ಐಕಿನ ತೆ ವಾತೊನೆ ವಿಧೆಯ ಥೈನ ರ್ಹಯಲ ಹರಯಕ್ಲೊ ತಿನಾ ಘರನೆ ದಗ್ಡಾಪರ ಭಾಂದವಾಲಾ ಶಾಣಾನೆ ಮಳ್ಯೊಸ.
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 ಜೊ಼ರ ರ್ಹಯಲ ಪಾನಿ ಐನ ಉಪ್ಪರ ಚ಼ಡಸ. ವಾರೊ ಛುಟಿನ ತೆ ಘರನೆ ಲಾಗಸ. ತೆನೈಸೊ ತೆ ಘರ ದಗ್ಡಾಪರ ಭಾಂದಲಕ್ಹು ತೆ ಪಡ್ಯು ನೈ.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 ತೆನೈಸೊ ಮಾರಾ ವಾತೊ ಐಕಿನಬಿ ತಿನೆ ವಿದೆಯ ನೈ ಥಯಲವಾಲೊ ಬುದ್ಧಿ ತೆವಾಲೊ ಥಯೊಸ. ತೆ ಬುದ್ಧಿ ತೆವಾಲೊ ಉಸುಕಪರ ತಿನು ಘರ ಭಾಂದ್ಯೊ.
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 ಜೊ಼ರ ಪಾನಿ ಐನ ಉಪ್ಪರ ಚ಼ಡಸ. ವಾರೊ ಛುಟಿನ ತೆ ಘರನೆ ಲಾಗಸ. ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಘರ ಪಡಿಗಯು.
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 ಯೆಸು ಎ ವಾತೊ ಕದಲ್ಪರ ಎ ಸಂಗತಿಯೊನೆ ಐಕಿನ ಮನಕ್ಹೊ ಘನ್ನಾ ಘಾಬ್ರಾ ಥಯಾ.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 ಕಾ ಕದ್ಯಾಮ, ತೆ ಧರ್ಮೊಪದೆಶಕರೊ ಲಿಂಗತ ಉಪದೆಶ ಕರ್ಯಾವಾಚಿ ಅಧಿಕಾರ ರ್ಹಯಲೆಲವಾಲಾ ಲಿಂಗತ ಉಪದೆಶ ಕರ್ಯೊ.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.