Lucas 4
sle (SLE) vs BKJ
1 ಯೆಸು ಯೊರ್ದನ ನದ್ದಿಕಂತೊ ಪಾಚೊ಼ ಫರಿನ ಆಯೊ. ತೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾಕ್ಹು ಭರಯೊತೊ. ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಯೆಸುನೆ ರಾನ್ಮಾ ಚ಼ಲೈ.
1 E Jesus, sendo cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão, e foi conduzido pelo Espírito ao deserto,
2 ತ್ಯಾ ಸೈತಾನ ತಿನೆ ಚಾ಼ಳಕ್ಹ ದಿನ್ನ ಶೊಧನೆಮಾ ಪಾಡ್ಯು. ತೆ ದಿನೊಮಾ ಯೆಸು ಸುಜ಼ ಖಾದ್ಯೊ ನ್ಹೊತೊ. ತೆ ದಿನೊ ಥಯಲ್ಪರ ಯೆಸುನೆ ಭುಕ್ಕ ಲಾಗಿ.
2 sendo tentado pelo diabo durante quarenta dias. E naqueles dias ele não comeu nada; e terminados eles, teve fome.
3 ತೆಳಾಮಾ ಸೈತಾನ ಯೆಸುನೆ "ತು ಕ್ಹುದಾನೊ ದಿಕ್ರೊ ರ್ಹಯೊಮ, ಆ ದಗಡಾನೆ ರೊಕ್ಲೊ ಥಾ ಕೈನ ಅಪ್ಪಣೆ ದೆ "ಕದ್ಯೊ.
3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, ordena que esta pedra se transforme em pão.
4 ತೆ ವಾತೆ ಯೆಸು, ಸೈತಾನನೆ "ಮನಕ್ಹ ರೊಕ್ಲೊ ಖಾದ್ಯಾಮಜ಼ ವಾಚ್ತೊ಼ ನೈ. (ಧರಮೊಪದೆಶ ಕಾಂಡ 8:3) ಕೈನ ಮೊಶೆನಾ ಧರಮ ಶಾಸ್ತ್ರಮಾ ಬರ್ದಲ ಛೆತೊ "ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.
5 ತೆ ಥಯಲ್ಪರ ಸೈತಾನ ಯೆಸುನೆ ಉಚ್ಚು಼ ರ್ಹಯಲ ಡೊಂಗರಪರ ಬಲೈ ನಿಂಗೈನ, ಯಕ್ಕ ಕ್ಷಣಮಾ ಭುಲೊಕ್ಪರ ರ್ಹಯಲ ರಾಜ್ಯ ದೆಕಾಡಿನ,
5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe em um instante todos os reinos do mundo.
6 "ಎ ಕ್ಹಾರಿ ರಾಜ್ಯನು ಅದಿಕಾರ ತುನೆ ದ್ಯುಸ. ಎ ಕ್ಹಾರಿ ರಾಜ್ಯನಿ ಅದಿಕಾರ ಮಾರಾ ಹತ್ಮಾ ಛೆ, ವರಿ ಎ ಮಿ ಮನಸೆ ಆಯಲವಾಲಾನೆ ದ್ಯುಸ.
6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei todo este poder e a sua glória; porque foi entregue a mim, e o dou a quem eu quero.
7 ತು ಮನೆ ಅಡ್ಡ ಪಾಡ್ಯೊಮ ಎ ಕ್ಹಾರು ಮಿ ತುನೆ ದ್ಯುಸ "ಕದ್ಯೊ.
7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
8 ತೆ ವಾತೆ ಯೆಸು"ತಾರೊ ಕರತಾ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾನೆ ಎಕ್ಕಜ಼ ಸ್ತುತಿ ಕರು, ವರಿ ತಿನೆ ಎಕ್ಕಜ಼ ಅಡ್ಡ ಪಡು ಕೈನ ಮೊಶೆನಾ ಧರಮ ಶಾಸ್ತ್ರಮಾ ಬರ್ದಲ ಛೆತೊ! ಕದ್ಯೊ.
8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás.
9 ಪಾಚಲ್ತೊ ಸೈತಾನ ಯೆಸುನೆ ಯೆರುಸೆಲೆಮೆ ಬಲೈ ನಿಂಗೈನ ದೆವಾಲಯನಿ ಘನ್ನಿ ಉಚ್ಚಿ಼ ರ್ಹಯಲ ಜ಼ಗಾಪರ ನಿಂಗೈನ ಹುಬ್ರಾಡಿನ"ತು ಕ್ಹುದಾನೊ ದಿಕ್ರೊ ರ್ಹಯೊಮ, ನ್ಹ್ಯಾಂತೊ ಹೆಟೊ ಉಡ! ಕದ್ಯೊ.
9 E ele o trouxe para Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui para abaixo;
10 "ಕ್ಹುದಾ ತುನೆ ವಚಾ಼ಡಾನೆ ತಿನಾ ದುತೊನೆ ಅಪ್ಪಣೆ ದಿವಸ. (ಕಿರ್ತನೆ 91:1)
10 porque está escrito: Ele dará aos seus anjos ordem sobre ti, para te guardar;
11 ತಾರಾ ಪಗೊನೆ ಮಂಗಾಳಾ ಲಾಗೆ ನೈಸೊ ತ್ಯುನೆ ತುನೆ ತ್ಯುನಾ ಹತೊಮಾ ಉಚೈಲಿವಸ ಕೈನ ಮೊಶೆನಾ ಧರಮ ಶಾಸ್ತ್ರಮಾ ಬರ್ದಲ ಛೆತೊ! ಕದ್ಯೊ. (ಕಿರ್ತನೆ. 91:1)
11 e eles te sustentarão em suas mãos, para que em algum momento o teu pé nunca tropeces numa pedra.
12 ತೆ ವಾತೆ ಯೆಸು ತಾರೊ ಕರ್ತಾ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾನೆ ಪರಿಕ್ಷಾ ಕರು ನೈ ಕವಾನು ಮೊಶೆನಾ ಧರಮ ಶಾಸ್ತ್ರಮಾ ಬರ್ದಲ ಛೆತೊ ಕದ್ಯೊ. (ಧರಮೊಪದೆಶ ಕಾಂಡ 6:16)
12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Tu não tentarás ao Senhor teu Deus.
13 ಸೈತಾನ ಯೆಸುನೆ ಎ ಕ್ಹಾರಿ ಪರಿಕ್ಷಾ ಲಿನ ಪಾಚಲ್ತೊ ಯೆಸುನೆ ದಕ್ಹೊ ಟೈಮ ಲಕ್ಕಾ ತ್ಯಾಂತೊ ಛೊಡಿನ ಗಯೊ.
13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por um tempo.
14 ಯೆಸು ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಿ ತಾಕತ ಕ್ಹು ಭರಿನ ಗಲಿಲಾಯನೆ ಫರಿನ ಗಯೊ. ಯೆಸುನಿ ಸುದ್ದಿ ಗಲಿಲಾಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯನಾ ಮನಕ್ಹೊಮಾ ಗ್ವತ್ತ ಥೈ.
14 E Jesus retornou para a Galileia no poder do Espírito, e ali a sua fama correu por toda a região ao redor.
15 ಯೆಸು ಸಭಾಮಂದಿರಮಾ ಕ್ಹುದಾನಿಯೊ ವಾತೊ ಕವಾನು ಶುರು ಕರ್ಯೊ. ತೆ ಐಕಲ ವಾಲಾ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಘನ್ನಾ ನೆಣಶ್ಯಾ.
15 E ele ensinava nas suas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 ಯೆಸು ತೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಥಯಲ ನಜ಼ರೆತೆ ಕವಾನಾ ಗಾಮೆ ಐನ ಸಬ್ಬತ ದಿನಮಾ ಸಭಾಮಂದಿರಮಾ ಗೈನ. ತ್ಯುನಿಯೊ ಪದ್ದತಿ ಲಿಂಗತ ಯೆಸು ಒದಾನಾ ಹುತಿ ಉಟಿನ ಹುಬ್ರಯೊ.
16 E ele chegou a Nazaré, onde fora criado; e, segundo o seu costume, ele entrou na sinagoga no dia do shabat, e levantou-se para ler.
17 ಪ್ರವಾದಿ ಥಯಲ ಯೆಶಾಯಾ ಬರ್ದಲ ಪುಸ್ತಕ ಯೆಸುನೆ ಒದಾನೆ ದಿದ್ಯಾತಾ. ಯೆಸು ತೆ ಬುಕ್ಕಕಮಾನು ಒದ್ಯೊ.
17 E ali foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. E, tendo aberto o livro, achou o lugar em que estava escrito:
18 "ಕ್ಹುದಾನಿ ಆತ್ಮಾ ಮಪರ ಛೆ. ಗರಿಬ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಚೊ಼ಕಿ ಸುದ್ದಿ ಕವಾ ಹುತಿ. ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ಅಭಿಶೆಕ ಕರ್ಯೊಸ. ಪಾಪ ಕವಾನಿ ಯಕ್ಕ ಜೆಲಮಾ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಛೊ಼ಡಾವಾನೆ ವರಿ ಕುಡ್ಡಾವೊನೆ, ಡೊಳಾ ದಿವಾನೆ ವರಿ ತ್ಯುನೊನೆ ಚೊ಼ಕಿ ಸ್ತಿತಿನಾ ಹುತಿ ಮನಸ ಭಗೈ ಗಯಲವಾಲಾವೊನಾ ಹುತಿ ತ್ಯುನು ಮನಸ ಚೊ಼ಕು ಕರಾಹುತಿ. ಮನೆ ಕ್ಹುದಾ ಮೊಕ್ಕಲ್ಯೊಸ"
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu para pregar o evangelho aos pobres; ele enviou-me para curar aos quebrantados de coração, para pregar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, e para pôr em liberdade os oprimidos,
19 ಕ್ಹುದಾ ತಿನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ವಚಾ಼ಡಾನೆ ನೆಮಿಸಲ ಚೊ಼ಕೊ ವರಕ್ಹ ಲಾವಾನಾ ಹುತಿ ಮನೆ ವಳಾಯೊಸ" ಸುರುಳಿಯೊ|alt="Scroll" src="hk00150c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="4:16"
19 para pregar o ano aceitável do Senhor.
20 ತೆ ಒದಲ್ಪರ ಯೆಸು ತೆ ಯೆಶಾಯನು ಗ್ರಂಥ ಸುತ್ತಿನ ಸಬಾಮಂದಿರನಾ ಆಳನಾ ಹತ್ಮಾ ದಿನ್ನ ತ್ಯಾ ಬೈಟ್ಯೊ. ಸಬಾಮಂದಿರಮಾ ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊ ಯೆಸುನೆ ಯಕ್ಕ ಸಂವಾ ದೆಕಾಡಾತಾ.
20 E ele fechando o livro, o deu novamente ao ministro, e assentou-se. E os olhos de todos que estavam na sinagoga estavam fixos nele.
21 ತೆಳಾಮಾ ಯೆಸು, ತ್ಯುನೊನೆ "ಮಿ ಹಮ್ನಾ ಒದಲ ವಾಕ್ಯಾ ಆಜ಼ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ಎ ಪುರಾ ಥಯ್ಯು"ಕದ್ಯೊ.
21 E ele começou a dizer-lhes: Neste dia se cumpriu esta escritura em vossos ouvidos.
22 ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ತಿನೆ ಘನ್ನೊ ಚೊ಼ಕೊ ವ್ಹೈಕದ್ಯಾ. ತ್ಯುನೆ ತಿನಿಯೊ ಚೊ಼ಕಿಯೊ ವಾತೊ ಐಕಿನ ಘಾಬ್ರಾಥೈನ"ಎ ಇಮ್ಮ ಕಿಮ ಬೊಲಾನೆ ಸಾದ್ಯ ಛೆ? ಎ ಯೊಸೆಫನೊ ದಿಕ್ರೊ ನ್ಹ ವ್ಹೈ ಸು? ಕೈನ ಬೊಲ್ಲಿವಾಡ್ಯಾತಾ.
22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que procediam de sua boca. E eles diziam: Não é este o filho de José?
23 ಯೆಸು ತ್ಯುನೊನೆ"ತುತೊ ಡಾಕ್ಟರ ವ್ಹೈ, ಪೈಲಾ ತುನೆ ಅರಾಮ ಕರಲೆ "ಪೈಲಾನಿ ಗಾದೆ ಮನೆ ಕವೊಸಿ ಕವಾನು ಮನೆ ಗೊತ್ತ ಛೆ" ತು ಕಪೆರನೌರ್ಮಿಮಾ ಕರಲ ದಕ್ಹಾ ಕಾಮೊ ತಾರಾ ಹುತಿ ಐಕ್ಯಾಸ. ತೆಜ಼ ಕಾಮೊ ತಾರಾ ಸ್ವಂತ ಗಾಮ್ಮಾ ಕರ" ಕೈನ ಕವಾಡ್ಯಾಸ.
23 E ele lhes disse: Certamente me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que nós temos ouvido do que tens feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 ಯೆಸು ತ್ಯುನೊನೆ ಕದ್ಯೊ. ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕ್ಹರಿಜ಼ ಕೌಸ ಪ್ರವಾದಿನೆ ತಿನಾ ಸ್ವಂತ ಗಾಮ್ಮಾ ನೈ ಮಳೈಲೆತಾ.
24 E ele disse: Em verdade eu vos digo que: Nenhum profeta é aceito na sua própria terra.
25 ಐಕೊ ಎಲಿಯಾನಾ ಕಾಲಮಾ ಕ್ಹಡಾತನ ವರಕ್ಹ ಇಸ್ರಾಯೆಲ ದೆಶಮಾ ಪಾನಿ ಐಯು ನ್ಹೊತು. ತೆಜ಼ ದೆಶಮಾ ಬರಗಾಲ ವ್ಹತ್ತು. ತೆ ಟೈಮಾ ಇಸ್ರಾಯೆಲಮಾ ರಾಂಡಿ ಬಾಕಡಿಯೊ ಘನ್ನಿಯೊ ವ್ಹತ್ತಿಯೊ ಕವಾನು ಕ್ಹರಿ ವ್ಹೈ.
25 Mas em verdade eu vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, e houve grande fome por toda a terra;
26 ತೆನೈಸೊ ಎಲಿಯಾನೆ ಬಿಜಿ಼ಯೊ ರಾಂಡಿ ಹೆಣ ಮನಕ್ಹೊಕನ ಮೊಕ್ಕಲ್ಯಾ ವಾಚಿ ಸಿದೊನ ದೆಶನೆ ಮಳಲ ಸೆರೆಪ್ತ ಗಾಮ್ಮಾ ರ್ಹಯಲ ಯಕ್ಕ ರಾಂಡಿ ಹೆಣ ಮನಕ್ಹಕನ ಕ್ಹುದಾ ಎಲಿಯಾನೆ ಮೊಕಲ್ಯೊ.
26 mas a nenhuma delas Elias foi enviado, senão a Sarepta, uma cidade de Sidom, a uma mulher que era viúva.
27 ಪ್ರವಾದಿ ಥಯಲ ಎಲಿಶಾನಾ ಕಾಲ್ಮಾ ಘನ್ನಾ ಕುಸ್ಟರೊಗಿಯೊ ಇಸ್ರಾಯೆಲಮಾ ವ್ಹತ್ತಾ. ತೆನೈಸೊ ತ್ಯುನೊಮಾನಾ ಕಿನೆಜ಼಼ ಅರಾಮ ಥಯಾವಾಚಿ ಸಿರಿಯಾ ದೆಶವಾಲೊ ಥಯಲ ನಾಮಾನನೆ ಯಕ್ಕಜ಼ ಅರಾಮ ಥಯ್ಯು ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o sírio.
28 ಸಬಾಮಂದಿರಮಾ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಎ ವಾತೊ ಐಕಿನ ಘನ್ನಾ ಶಿಟ್ಟಥಯಾ.
28 E todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, ficaram cheios de ira,
29 ಯೆಸುನೆ ಗಾಮ್ತಾ ಭಾರಾ ಘಾಲ್ಯಾ. ತೆ ಗಾಮ ಯಕ್ಕ ಡೊಂಗರಪರ ವ್ಹತ್ತು. ತ್ಯುನೆ ಯೆಸುನೆ ತ್ಯಾಂತಾ ಬಲೈನಿಂಗೈನ ಡೊಂಗರಪರತಾ ಢಕ್ಲಿಪಾಡಿಯೆ ಕೈನ ಕೈಲಿವಾಡ್ಯಾತಾ.
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade, e o levaram até o cume do monte em que a sua cidade estava edificada, para poderem precipitá-lo dali.
30 ತೆನೈಸೊ ಯೆಸು ತ್ಯುನಾ ವಚ್ಮಾ಼ತೊ ಗೈಪಡ್ಯೊ.
30 Mas ele, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho,
31 ತ್ಯಾಂತೊ ಯೆಸು ಗಲಿಲಾಯನಾ ಕಪೆನೌರ್ಮಿ ಕವಾನಾ ಗಾಮೆ ಗಯೊ. ತ್ಯಾ ಸಬ್ಬತ ದಿನಮಾ ತ್ಯುನೊನೆ ಉಪದೆಶ ಕರಾನು ಶುರು ಕರ್ಯೊ.
31 e desceu a Cafarnaum, uma cidade da Galileia, e os ensinava nos dias do shabat.
32 ತಿನೆ ಕ್ಹಾರು ಅದಿಕಾರ ರಹೆವಾಲಾ ಲಿಂಗತ ಕವಾಡೊತೊ. ತ್ಯುನೆ ತೆ ವಾತೆ ಘನ್ನಾ ಘಾಬ್ರಾಥಯಾ.
32 E eles maravilharam-se da sua doutrina; porque a sua palavra era com poder.
33 ತೆ ಸಬಾಮಂದಿರಮಾ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾ ಧರಲ ಯಕ್ಕ ದಾಣಗೊ ವ್ಹತ್ತೊ.
33 E na sinagoga havia um homem que tinha o espírito de um demônio imundo, e gritava em alta voz,
34 ತೆ ಯೆಸುನೆ ದೆಕಿನ ಜೊ಼ರ ವದ್ರಿನ ನಜ಼ರೆತನಾ ಯೆಸು! ಮಾರಿ ಉಸಾಬರಿ ತುನೆ ಕಾ? ಹಮೊನೆ ನಾಶಕರಾನೆ ಆಯೊಸು? ತುನೆ ವಳಕ್ಯೊಸ. ತು ಕ್ಹುದಾ ವಳಾಯಲ ಪರಿಶುದ್ಧ ವ್ಹೈ ಕದ್ಯು.
34 dizendo: Deixa-nos sozinho; o que temos nós em comum contigo, ó Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Eu sei quem tu és: O Santo de Deus.
35 ವರಿ ಯೆಸು ತೆ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾನೆ "ಗಪ ರ್ಹೆ! ಇನೆ ಛೊಡಿನ ಭಾರು ಆ" ಕೈನ ಅಪ್ಪಣೆ ದಿದ್ಯೊ. ತೆ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾ ತೆ ದಾಣಗಾನಾ ಹೆಟು ಪಾಡಿನ ಸುಜ಼ ತರಾಸ ಕರ್ಯಾ ವಾಚಿ ತಿನೆ ಛೊಡಿನ ಗೈಪಡಿ.
35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele! E quando o demônio o jogou no meio, saiu dele, e não o feriu.
36 ತೆ ದೆಕಲ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ"ಎ ಕೆಯ್ಯೊ ವಾತೊ ವ್ಹಸೆ! ತೆ ಅದಿಕಾರಕ್ಹು ವರಿ ತಾಕತಕ್ಹು ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾವೊನೆ ಅಪ್ಪಣೆ ದೆತಾಮಾ, ತೆ ಗೈ ಪಡಸ್ತೊ "ತ್ಯುನೊಮಾ ಕೈನ ಬೊಲ್ಲಿದ್ಯಾ.
36 E todos se admiraram, e falavam entre si, dizendo: Que palavra é esta? Pois com autoridade e poder ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 ವರಿ ತಿಮ್ಮ ಥೈನ ಯೆಸುನಿ ಸುದ್ದಿ ತೆ ಪ್ರಾಂತ್ಯಮಾ ಘನ್ನಿ ಜ಼ಗಾ ಗ್ವತ್ತ ಥೈ.
37 E a sua fama percorria por todos os lugares ao redor daquela região.
38 ಯೆಸು ಸಬಾಮಂದಿರಮಾತೊ ಗೈನ ಸಿಮೊನನಾ (ಪೆತ್ರಾ) ಘರೆ ಆಯೊ. ತ್ಯಾ ಶಿಮೊನನಿ ಫ್ಯೆ ತೌ ಐನ ಕ್ಹುರೈತಿ ತಿನೆ ಅರಾಮ ಕರ ಕೈನ ಯೆಸುಕನ ತ್ಯಾ ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯಾ.
38 E ele levantando-se da sinagoga, entrou na casa de Simão. E a mãe da esposa de Simão estava acometida por uma febre alta, e eles pediram-lhe por ela.
39 ಯೆಸು ತಿಕನ ಗೈನ ತಿನಾ ಜಡ್ಡನೆ ಭುಚ್ಕಾ಼ಡ್ಯೊ ತೆಳಾಮಾ ಸಿಮೊನನಿ ಫ್ಯೆ ಅರಾಮ ಥೈ. ತಿನಾ ಹುತಿ ತೆ ಉಟಿನ ತ್ಯುನೊನೆ ಸೆವಾ ಕರಿ.
39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e, levantando-se imediatamente, ela os serviu.
40 ಸುರ್ಯೊ ಡುಬಲ್ಪರ, ಕಿನಾ-ಕಿನಾ ಘರಮಾ ತರಾ ತರಾನಾ ರೊಗ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನಾ ಯೆಸುಕನ ಲಾಯಾ. ತೆ ರೊಗಿಯೊಪರ ಯೆಸು ತಿನೊ ಹತ್ತ ಮ್ಹೆಲಿನ ಅರಾಮ ಕರ್ಯೊ.
40 Ora, quando o sol estava se pondo, trouxeram-lhe todos que estavam enfermos com diversas doenças; e ele impondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
41 ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಅಂಗಮಾತಾ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾ ತು ಕ್ಹುದಾನೊ ದಿಕ್ರೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಜೊ಼ರ ವದ್ರಿನ ತ್ಯುನಾ ಅಂಗಮಾತಾ ಭಾರಾ ಆಯಾ ಯೆಸು ತ್ಯುನೊನೆ ಬೊಲೊ ನಕೊ ಕೈನ ಕದ್ಯೊ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತೆ ಕೆಟ್ಟ ಆತ್ಮಾವೊನೆ ಯೆಸುಜ಼ ಕ್ರಿಸ್ತ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಗೊತ್ತ ವ್ಹತ್ತು.
41 E também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar; porque eles sabiam que ele era o Cristo.
42 ಮರ್ನಾ ದಿನ್ನೆ ಪಾಟೆ ಯೆಸು ಕುನ್ನಜ಼ ನೈಸೊ ರ್ಹಯಲ ಜ಼ಗಾ ಯೆಸು ಗಯೊ. ಮನಕ್ಹೊ ಗುಂಪ-ಗುಂಪ ಥೈನ ತಿನೆ ಹುಡಕ್ತಾ ತೆ ರ್ಹಯಲ ಜ಼ಗಾ ಐನ ತು ಹಮೊನೆ ಛೊಡಿನ ಜೌ಼ ನಕೊ ಕೈನ ತಿನಾ ಸುತ್ತೆ ಹುಬ್ರಯಾ.
42 E quando já era dia, ele partiu e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e vindo a ele, tentavam impedi-lo de retirar-se deles.
43 ವರಿ ಯೆಸು ತ್ಯುನೊನೆ"ಮಿ ಕ್ಹುದಾನಿ ರಾಜ್ಯನಿ ಸುವಾರ್ತೆ ಬಿಜಾ಼ ಗಾಮೊಮಾಬಿ ಕೌ ಇನಾ ಹುತಿಜ಼ ಮಿ ಆಯೊಸ ಕದ್ಯೊ.
43 E ele disse-lhes: Eu também necessito pregar o reino de Deus para outras cidades; porque para isso eu fui enviado.
44 ತೆ ಥಯಲ್ಪರ ಯೆಸು ಯುದಾಯ ದೆಶನಾ ಸಬಾಮಂದಿರೊಮಾ ಕ್ಹುದಾನಿಯೊ ವಾತೊ ಕವಾಡೊತೊ.
44 E ele pregava nas sinagogas da Galileia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.