Atos 10
sle (SLE) vs AAI
1 ಕೈಸರೈಯ ಗಾಮಮಾ ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ಕವಾಲೊ ವ್ಹತ್ತೊ. ರೊಮನಾ ಸೈನ್ಯನೆ ಮಳಲ ‘ಇಟಲಿನಾ ದಳ’ ಮಾ ತೆ ಅದಿಕಾರಿ ವ್ಹತ್ತೊ.
1 Caesarea imaim orot wabin Cornelius Rome baiyowayah hai orot ukwarin baiyow ana kou’ay wabin Italian Regiment.
2 ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ಕ್ಹುದಾನೊ ಭಕ್ತ ವ್ಹತ್ತೊ. ತೆ ವರಿ ತಿನಾ ಘರಮಾ ರ್ಹಯಲ ಬಿಜಾ಼ ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಕ್ಹರಿನಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಆರಾಧನಾ ಕರ್ತಾತಾ. ತೆ ಗರಿಬೊನೆ ದೊಕ್ಡಾವೊನಿ ಮದತ ಕರ್ತೊತೊ. ಕೆಳಾಮಾಬಿ ಕ್ಹುದಾನೆ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರ್ತೊತೊ.
2 Cornelius i God ana orot ta, i ana nibur tutufin etei God hikwakwafir, baibais gagamin maiyow yababan wairafih bitih, naatu mar etei God isan yoyoyoban. Cornelius eyoyoyoban|alt="Cornelius praying" src="cn01943B.tif" size="col" loc="Act 10.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10.2"
3 ಯಕ್ಕ ದಿನ್ನ ದುಪ್ಪಾರೆ ತನ್ನ ವಾಸ್ತಾನಾ ಸುಮಾರೆ ಕೊರ್ನೆಲಿಯನೆ ಯಕ್ಕ ದರ್ಶನ ಥಯು. ತೆ ತಿನೆ ಯಕ್ಕಜ಼ ಸಂವಾ ದೆಕ್ಯೊ. ತೆ ದರ್ಶನಮಾ ಕ್ಹುದಾನೊ ದುತ ಯಕ್ಲೊ ತಿಕನ ಐನ"ಕೊರ್ನೆಲಿಯ "ಕೈನ ಬಲಾಯೊ.
3 Veya ta rabirab three korok na’atube matan hibora’ah God ana tounamatar na run wabin su’ub eo, “Cornelius!”
4 ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ಕ್ಹುದಾನಾ ದುತನೆ ದೆಕಿನ ಭೆಂಕ್ಹು "ಸ್ವಾಮಿ, ಆ ಸುವೈ? ಕೈನ ಪುಚ್ಯೊ. ತೆ ಕ್ಹುದಾನೊ ದುತ ತಿನೆ "ಕ್ಹುದಾ ತಾರಿ ಪ್ರಾಥನಾ ಐಕ್ಯೊಸ. ತು ಗರಿಬೊನೆ ದಿದಲ ಕ್ಹಾರು ದೆಕ್ಯೊಸ.
4 Cornelius matan takiyat itinkikin erebirubir auman eo, “Regah abisa kukokok?”
5 ಹಮ್ನಾ ಸಿಮೊನ ಕವಾಲಾ ಮನಕ್ಹನೆ ಬಲೈಲಿನ ಆವಾನಾ ಹುತಿ ತು ಮನಕ್ಹೊನೆ ಯೊಪ್ಪ ಗಾಮೆ ವಳಾ. ಸಿಮೊನನೆ ‘ಪೆತ್ರಾ’ ಕೈನ ಬಲಾವಸ.
5 Imih boun orot afa iniyafarih hinan Joppa orot Simon, wabin ta Peter, i hinanawiy bairi hinan.
6 ಸಿಮೊನ ಚಾ಼ಮ್ಡಾನು ಕಾಮ ಕರಾಲಾನಾ ಘರಮಾ ಛೆ. ತಿನು ಘರ ಸಮುಂದರನಾ ದಂಡಿಯೆ ಛೆ "ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
6 Simon bobaituw kanabihimaim sawar yumatah ta ta sakirayan i ana baremaim bairi tema’am, ana bar tor rewan ebatabat.”
7 ಕೊರ್ನೆಲ್ಯನ ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಬೊಲಲ ದೆವದುತ ಗಯಲ್ಪರ, ತಿನಾ ಘರ್ಮಾ ರ್ಹಯಲ ಆಳೊಮಾ ಬೆ ಜ಼ನಾ ವರಿ ತಿನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಕೆಳಾಮಾಬಿ ರ್ಹವಾಲಾ ಸಿಪಾಯಿಯೊಮಾ ಯಕ್ಕ ಕ್ಹುದಾನಾ ಭಕ್ತನೆ ಬಲೈನ,
7 Basit tounamatar hairi hio inan ufut, Cornelius ana bowayah orot rou’ab naatu baiyowayah orot ta’imon e’af ayuwih. Iti baiyowayan orot auman i God ana orot, Cornelius biyan ana tafafarayan orot.
8 ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ತೆ ತನ್ನೆ ಜ಼ನಾವೊನೆ ಹರಯಕ್ಕ ಕದ್ಯೊ. ಪಾಚಲ್ತೊ ತ್ಯುನೊನೆ ಯೊಪ್ಪ ವಳಾಯೊ.
8 Sawar etei himamatar na’atube hai tur eowen, basit iyafarih hin Joppa hitit.
9 ಮರ್ನಾ ದಿನ್ನೆ ಎ ಮನಕ್ಹೊ ಯೊಪ್ಪನಾ ನಜಿಕ ರ್ಹತಾಮಾ ದುಪ್ಪಾರ ಥೈತಿ. ತೆ ಟೈಮಮಾ ಪೆತ್ರಾ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರಾನಾ ಹುತಿ ಘರ್ನಾ ಉಪ್ಪರ ಗಯೊ.
9 Mar to orot efamaim hina Joppa hibiyubin auman, Peter auyit yen in bar tafan yoyoban isan.
10 ಪೆತ್ರಾನೆ ಭುಕ್ಕ ಲಾಗಿನ ಅನ್ನ ಖೌ ಕೈನ ಲಾಗ್ಯುತು. ತ್ಯಾ ತಿನೆ ಅನ್ನ ಕರಾಡಾತಾ. ತ್ಯಾ, ಪೆತ್ರಾನೆ ಯಕ್ಕ ದರ್ಶನ ಥಯು.
10 Basit bayumih morob ana kok i bay taa, bay hibogaigiwas bifotamih i matan taratan.
11 ಖುಲ್ಲಾ ಥಯಲ ಹಬಾಳಮಾತು ಕಯುಬಿ ಯಕ್ಕ ಚಿಜ಼ ಉತ್ರಿನ ಆವಾನು ತೆ ದೆಕ್ಯೊ. ತೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಥಾಳೊ ಲಿಂಗತ ವ್ಹತ್ತು. ತಿನಾ ಚಾರೆ ಮುಲಾವೊನೆ ರಾಖೊಕ್ಹು ಭಾಂದಿನ ಜಿಮಿನ ಪರ ಉತಾರಾಡಾತಾ.
11 Mar botawiy naatu sawar ta rar gagamin na’atube umasusun kwafe’en hikuhamihamiy re me yan titit itin.
12 ತಿಮಾ ಕ್ಹಾರಾ ತರಾನಾ ಜಾನವರೊ ವ್ಹತ್ತಾ. ಕದ್ಯಾಮ ಚಾ಼ಲಾನಾ ಜಾನವರೊ ಫರಾನಾ ಕಿಡಾ ವರಿ ಉಡಾನಾ ಪಕ್ಷಿಯೊ ವ್ಹತ್ತಾ.
12 Nati wanawanan for yumatah ta ta, kok uma’ar, gabunam, naatu kutor mamu. Peter matan hibora’ah masanuw kakafih biyah gubagug auman itah|alt="Peter’s vision" src="cn01945B.tif" size="col" loc="Act 10.12" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10.12"
13 ತೆಳಾಮಾ ಯಕ್ಕ ಅವಾಜ಼"ಪೆತ್ರಾ, ಉಟ್ಟ! ಕಾಟಿನ ಖಾ "ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
13 Orot fanan nowar eo, “Peter kumisir iti sawar kurouw ku’aa.”
14 ತೆನೈಸೊ ಪೆತ್ರಾ"ಪ್ರಭು, ಮಿ ತಿಮ್ಮ ನೈ ಕರಸಕ್ತೊ! ಪವಿತ್ರ ನೈ ರ್ಹಯಲನೆ ವರಿ ಶುದ್ಧ ನೈ ರ್ಹಯಲನೆ ಮಿ ಕೆಳಾಮಾಜ಼ ಖಾದಲವಾಲೊ ನ್ಹವೈ "ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
14 Baise Peter iya’afut eo, “Men karam Regah, ayu men kafai sawar iti na’atube karitanih eregubagub auman aa’umih.”
15 ತೆನೈಸೊ ತೆ ಅವಾಜ಼ ತಿನೆ"ಕ್ಹುದಾ ಎ ಕ್ಹಾರು ಶುದ್ಧ ಕರ್ಯೊಸ. ಎ ಕ್ಹಾರಾನೆ ಪವಿತ್ರ ನ್ಹವೈ ಕೈನ ಕೌ ನಕೊ "ಕೈನ ವರಿ ಕದ್ಯು.
15 Orot fanan iban bairou’abin e’af maiye, “Sawar abisa God eorereb gewasin rarouw men o a notamaim kakafin inarouw inao.”
16 ಇಮ್ಮ ತನ್ನ ಸಲಾ ಥಯು. ಪಾಚಾ಼ತು ತೆ ಪರಾತನೆ ಹಬಾಳಮಾ ವಾಪಸ ಲಿವಾ ಲಗಾಡ್ಯು.
16 Sawar iti na’atube mar tounu matar, imaibo naniyan meyemeye sawar matabir maiye yen mar run.
17 ಪೆತ್ರಾ ತೆ ದೆಕಲ ಎ ದರ್ಶನನು ಮತ್ಲಬ ಸು ವಸೆ ಕೈನ ಘಾಬ್ರೊ ಥಯೊ. ತೆಕ್ಲಾಮಾಜ಼಼, ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ವಳಾಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ಸಿಮೊನನು ಘರ ಗ್ವತ್ತ ಕಳಿ ಲಿದ್ಯಾ. ತ್ಯುನೆ ಗೆಟಕನ ಹುಬ್ರೈನ,
17 Peter matan hibora’ah sawar iti i’itin anayabin so’ob isan kasiy ma binotanot, orot Cornelius iyafarih hinan bar hitita’ur hina fur awan hibat.
18 "ಸಿಮೊನ ಪೆತ್ರಾ ನ್ಹಾ ರ್ಹವಸ ಸು? ಕೈನ ಪುಚ್ಯಾ.
18 Hi’afariy hibatiyih hio, “Orot wabin Simon Peter iti a baremaim ema’am?”
19 ಎ ದರ್ಶನನಾ ಹುತಿ ಪೆತ್ರಾ ಹಜು಼ನ ಸೊಚಾ಼ಡೊತೊ. ತೆನೈಸೊ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ತಿನೆ"ಸಿಮೊನ, ತುನೆ ತನ್ನ ಜ಼ನಾ ಹುಡಕ್ತಾ ಆಯಾಸ.
19 Peter matan hibobora’ah isan boro’ika ma binotanot, Anun Kakafiyin iu eo, “Simon, orot nah tounu o tenunuwihi.
20 ತು ಉಟಿನ ಹೆಟೊ ಗೈನ ತ್ಯುನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಜಾ಼ವಾ ಹುತಿ ಪಾಚೊ಼ ಸರಕು ನಕೊ. ಮಿಜ಼ ತ್ಯುನೊನೆ ತುಕನ ವಳಾಯೊಸ "ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
20 Imih kumisir kura’iy bar baban, men a inakutan baise bairi kwanan, anayabin ayu aiyafarih hina.”
21 ತಿನಾಹುತಿ ಪೆತ್ರಾ ಹೆಟೊ ಉತ್ರಿನ ತ್ಯುನೊ ಕನ ಗೈನ"ತುಮೆ ಹುಡ್ಕಾನೊ ಮನಕ್ಹ ಮಿಜ಼ ವ್ಹೈ, ತುಮೆ ನ್ಹ್ಯಾ ಕಾ ಆಯಾಸ? ಕೈನ ಪುಚ್ಯೊ.
21 Peter misir ra’iy naatu iuwih eo, “Ayu orotoban iti kwa ayu kwanunuwuhu, kwa a’an aisim kwana?”
22 ತೆ ಮನಕ್ಹೊ "ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ಕವಾನಾ ಯಕ್ಕ ಶತಾದಿಪತಿ ಛೆ. ತೆ ಧಾರ್ಮಿಕ ಮನಕ್ಹ ವ್ಹೈ. ತೆ ಕ್ಹುದಾನೆ ಆರಾಧನಾ ಕರಸ. ಯೆಹುದಿ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹಾರಾ ತಿನೆ ಮರ್ಯಾದಿ ದಿವಸ. ತುನೆ ತಿನಾ ಘರೆ ಬಲಾವಾನೆ ಕರಿನ ತು ಕವಾನಿಯೊ ಸಂಗತಿಯೊ ಐಕು ಕೈನ ಕ್ಹುದಾನೊ ದುತ ಯಕ್ಲೊ ಕೊರ್ನೆಲಿಯನೆ ಕದ್ಯೊಸ "ಕೈನ ಕದ್ಯಾ.
22 Hiya’afut hio, “Aki i baiyowayan orot ukwarin wabin Cornelius iyafari ana. Iti orot ana yawas i gewasin, naatu God ebibiruw, Jew sabuw etei iti orot i tekakakafiy. Tounamatar kakafiyin iu, o tifefeyani itan ana bar, saise o abisa itao’o i tanowar isan.”
23 ಪೆತ್ರಾ ತ್ಯುನೊನೆ ಮ್ಹೈ ಬಲೈನ, ತೆ ರಾತ ತ್ಯಾಜ಼ ರ್ಹೌ ಕೈನ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯೊ. ಮರ್ನಾ ದಿನ್ನೆ ಪೆತ್ರಾ ತಯ್ಯಾರ ಥೈನ, ತೆ ತನ್ನೆ ಜ಼ನಾವೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಗಯೊ. ಯೊಪ್ಪನಾ ವಿಸ್ವಾಸಿಯೊಮಾ ದಕ್ಹಾ ಜ಼ನಾ ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಗಯಾ.
23 Basit Peter nah tounu buwih bar hirun bairi fai ta’imon hi’in.
24 ಮರ್ನಾ ದಿನ್ನೆ ತ್ಯುನೆ ಗಾಮೆ ಕೈಸರೈಯ ಮುಟ್ಯಾ. ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ತ್ಯುನಾ ಹುತಿ ಕೈದಾಡೊತೊ. ತೆ ತಿನಾ ಸಂಬಂದಿಕೊನೆ ವರಿ ಖಾಸ ದೊಸ್ತೊನೆ ಪೈಲಾಜ಼ ತಿನಾ ಘರೆ ಬಲೈ ಲಿದ್ಯೊತೊ.
24 Veya baitonin hina Caesarea hitit. Cornelius i ma matan ef i’itin, taintuwan afa e’af ayuwih hina ana baremaim bairi hima Peter hikakaif.
25 ಪೆತ್ರಾ ಘರ ಆತಾಮಾ ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ತಿನೆ ಮಳಿನ ಕೊರ್ನೆಲಿಯ ಪೆತ್ರಾನಾ ಪಗೆ ಪಡಿನ ನಮಸ್ಕಾರ ಕರ್ಯೊ.
25 Peter na bar rur ana maramaim, Cornelius nanamaim sun yowen kwafir re.
26 ತೆನೈಸೊ ಪೆತ್ರಾ ತಿನೆ ಉಪ್ಪರ ಉಟಾಡಿನ"ಉಟಿನ ಹುಬ್ರೆ! ಮಿ ತಾರಾ ಲಿಂಗತಜ಼ ಯಕ್ಕ ಮನಕ್ಹ ವ್ಹೈ "ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
26 Baise Peter imisiruw eo, “Kumisir ayu i orot o na’atube.”
27 ಪೆತ್ರಾ ಕೊರ್ನೆಲಿಯನಾ ಕ್ಹಾತೆ ವಾತೊ ಬೊಲ್ತಾಮಾ. ಪಾಚಲ್ತೊ ಪೆತ್ರಾ ಮ್ಹೈ ಗಯಲ್ಪರ, ತ್ಯಾ ಬಲಾವಾನೆ ಕರಲ ಮನಕ್ಹೊನು ಮ್ಹೊಟು ಗುಂಪನೆ ದೆಕ್ಯೊ.
27 Peter tur busuruf auman Cornelius hairi hirun hin bar wanawanan hitit naatu sabuw kou’ay gagamin na’in hima’am kouh yen.
28 ಪೆತ್ರಾ ತ್ಯುನೊನೆ"ಯಕ್ಲೊ ಯೆಹುದಿ ಬಿಜಾ಼ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಸಂಬಂಧ ಮ್ಹೆಲ್ಯಾನು ರ್ಹವಾದೆ ತ್ಯುನೊನೆ ಮಳಾನು ರ್ಹವಾದೆ ಅಪ್ನಾ ಯೆಹುದಿ ಧರಮಶಾಸ್ತ್ರನಾ ವಿರುದ್ದ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತುಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ತೆನೈಸೊ ಕಯಾಬಿ ಮನಕ್ಹನೆ ಪವಿತ್ರ ನೈ ರ್ಹಯಲ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಶುದ್ಧ ನೈ ರ್ಹಯಲ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಬಲೌ ನೈ ಕೈನ ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ದೆಕಾಡಿನ ದಿದ್ಯೊಸ.
28 Iuwih eo, “Kwa etei kwaso’ob Jew hai ofafar men ebibasit boro Ufun Sabuw atinanawani bairi tatitayo’ay. Baise God i’obaiyu aitin ayu men orot ta biyan karitanin o gubagub anarouw anao.
29 ತಿನಾಹುತಿ, ಮನೆ ನ್ಹ್ಯಾ ಔ ಕೈನ ಬಲಾಯಲ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಮಿ ವಾದ-ವಿವಾದ ಕರ್ಯೊ ನೈ. ತೆನೈಸೊ ತುಮೆ ಮನೆ ಕಾ ಬಲಾಯಾಸ ಕೈನ ಹಮ್ನಾ ತುಬಿ ಕವೊ? ಕದ್ಯೊ.
29 Imih ayu isou tur kwabiyafar, ayu men erekwahir auman anamih. Ayu kwa abibatiy, aisim ayu isou tur kwaiyafar ana?”
30 ತೆಳಾಮಾ ಕೊರ್ನೆಲಿಯ, ತನ್ನ ದಿನ್ನನಾ ಪಾಚೊ಼, ಮಿ ಮಾರಾ ಘರಮಾ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರಾಡೊತೊ. ತೆಳಾಮಾ ದುಪ್ಪಾರನಾ ತನ್ನ ವಾಜ್ಯಾತಾ. ತಿನಾಕ್ಹು ತೆ ಯಕ್ಕ ಮನಕ್ಹ ಮಾರಾ ಕ್ಹಾಮೊ ಹುಬ್ರಯೊ. ತೆ ಘಾಲ್ಲಿದಲ ವಣ್ಣಾ ಘನ್ನಾ ಚಮ್ಕಾಡಾತಾ.
30 Cornelius iya’afut eo, “Veya kwafe’en na’atube sawaraka, veya three korok na’atube rabirab au baremaim ayoyoyoban, naniyan meyemeye orot ana faifuw kwes nau’umaim bat eo,
31 ತೆ ಮನಕ್ಹ, ‘ಕೊರ್ನೆಲಿಯ! ಕ್ಹುದಾ ತಾರಿ ಪ್ರಾಥನಾ ಐಕ್ಯೊಸ. ತು ಗರಿಬೊನೆ ದಿದಲ ಕ್ಹಾರು ದೆಕ್ಯೊಸ.
31 ‘Cornelius, ayoyoban God nowar naatu a siwar sabuw yababan wairafih ibitih imaim ana not kusib.
32 ತಿನಾಹುತಿ ದಕ್ಹಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಯೊಪ್ಪ ಗಾಮೆ ವಳೈನ ಸಿಮೊನ ಕವಾಲಾ ಪೆತ್ರಾನೆ ಆ ಕೈನ ಮಾಂಗಿಲೆ. ಪೆತ್ರಾ ಚಾ಼ಮ್ಡಾನು ಕಾಮ ಕರಾಲಾನಾ ಸಿಮೊಮನ ಕವಾಲಾನಾ ಘರಮಾ ರ್ಹಯೊಸ. ತಿನು ಘರ ಸಮುಂದರನಾ ದಂಡಿಕನ ಛೆ’ ಕದ್ಯೊ.
32 ‘Orot ta kwiyafar en Joppa imaim orot wabin Simon wabin ta Peter i Simon bobaituw kanabihimaim sawar ta ta sakirayan ana bar tor rewanamaim ema’am biyan etit.’
33 ತಿನಾಹುತಿ, ಮಿ ತೆಳಾಮಾಜ಼ ತುನೆ ಬಲಾವಾನೆ ಕರ್ಯೊ. ತು ನ್ಹ್ಯಾ ಆಯಲ ಉಪಕಾರ ಥಯು. ಹಮೊನೆ ತಿಳಸಾ ಕೈನ ಪ್ರಭು ತುನೆ ಆಜ್ಞಾ ಕರಲ ಹರಯಕ್ಕ ಐಕಾನೆ ಹಮೆ ಕ್ಹಾರಾ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸನ್ನಿದಿಮಾ ಮಳ್ಯಾಸ "ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
33 Imih o isa tur saisewat aiyafar, naatu gewasin maiyow o ina itit, naatu aki etei God nanamaim Regah sawar etei eo biyuni nowaramih ama akakaif.”
34 ಪೆತ್ರಾ ಬೊಲಾನು ಶುರು ಕರಿನ ಅಮ್ಮ ಕದ್ಯೊ; "ಕ್ಹುದಾನೆ ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಯಕ್ಕಜ಼ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಮನೆ ಹಮ್ನಾ ಕ್ಹರಿಜ಼ ಗ್ವತ್ತ ಥಯು.
34 Imaibo Peter busuruf binan eo, “Ayu bounabo aso’ob, God men orot babin ta’imon itin yan ebaibimih.
35 ತಿನೆ ಆರಾಧನೆ ಕರಾಲಾ ನಿತಿವಂತ ಕುನ್ನಬಿ ರ್ಹೈನಕಾ ತ್ಯುನೊನೆ ಕ್ಹುದಾ ಸ್ವಿಕಾರ ಕರಿ ಲಿವಸ. ತೆ ಕೈ ಜಾ಼ತನಾ ಮನಕ್ಹೊ ವ್ಹೈ ಕವಾನು ಖಾಸ ನ್ಹವ್ಹೈ.
35 Baise orot menan ta ta iyab i tibibiruw naatu abisa gewasin tisisinaf.
36 ಕ್ಹುದಾ ತಿನು ಸಂದೆಶ ಇಸ್ರಾಯೆಲನಾ ಮನಕ್ಹೊಕನ ಮಕಲ್ಯೊ. ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಮುಲಕ ಶಾಂತಿ ಐಸ ಕವಾನಿ ಸುವಾರ್ತೆನೆ ಕ್ಹುದಾ ತ್ಯುನೊನೆ ವಳಾಯೊ. ಯೆಸು ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಪ್ರಭು ಥಯೊಸ!
36 Tur God iyafar na Israel biyah titit i etei kwaso’ob, iti tur gewasin i tufuw Jesu Keriso wanawanamaim ema’am. It etei ata Regah.
37 ಯುದೆಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯ ಸು ಥಯುಸ ಕವಾನು ತುಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ಗಲಿಲಾಯಮಾ ಯೊಹಾನ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮನಾ ಹುತಿ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಬೊದನೆ ಕರಲ್ಪರ ತೆ ಶುರು ಥಯು.
37 Naatu kwaso’ob sawar abisa Judea wanawanan mamatar, John bapataito isan bibinan ufunamaim iti sawar i Galilee imaim busuruf.
38 ನಜರೆತನಾ ಯೆಸುನಾ ಹುತಿ ತುಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ಕ್ಹುದಾ ತಿನೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನೆ ತಾಕಾತನೆ ದಿವಾನಾ ಮುಲಕ ತಿನೆ ಅಭಿಶೆಕ ಕರ್ಯೊ. ತೆ ಕ್ಹಾರಿ ಜ಼ಗಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಚೊ಼ಕು ವರಿ ಅರಾಮ ಕರ್ತೊ ಫರ್ಯೊ. ಭುತ್ಡಾವೊಕ್ಹು ತ್ರಾಸ ಖಾವಾಲಾವೊನೆ ಯೆಸು ಅರಾಮ ಕರ್ಯೊ. ಕ್ಹುದಾ ಯೆಸುನಾ ಕ್ಹಾತೆ ವ್ಹತ್ತೊ ಕವಾನು ತೆ ದೆಕಾಡಿನ ದಿದ್ಯು.
38 Mi’itube Anun Kakafiyinamaim God Jesu Nazareth matuwan tafan eof nowah naatu fair tafan bisuwai i kwaso’ob. Naatu ana bowabow mi’itube run tit bow yawas gewasin sinaf, sabuw iyab afiy hai fairamaim hima’am etei biyawasih auman i kwaso’ob, anayabin God i hairi hima’am.
39 "ಯುದೆಯಾ ಪ್ರಾಂತ್ಯ ವರಿ ಯೆರುಸಲೆಮಮಾ ಯೆಸು ಕರಲ ಕ್ಹಾರಾ ಕಾಮೊ ಅಪೆ ದೆಕ್ಯಾ. ತೆ ಕಾಮೊನೆ ಹಮೆ ಸಾಕ್ಷಿಯೊ ಥಯಾಸ. ತೆನೈಸೊ ಯೆಸುನೆ ಖಲಾಸ ಕರ್ಯಾ. ತ್ಯುನೆ ತಿನೆ ಶಿಲುಬಿ ಪರ ಮಾರ್ಯಾ ವರಿ ತಿಪರ ಚ಼ಡಾಯಾ.
39 Sawar abisa Jew hai me yan naatu Jerusalemamaim sisinaf etei i aki a’itah sif arurubon. Naatu onaf afe’enamaim hikubar momorob auman i aki aso’ob.
40 ತೆನೈಸೊ, ಕ್ಹುದಾ ತಿನೆ ತನ್ವಾ ದಿನ್ನೆ ಮೌತಮಾತೊ ಜಿವ್ತೊ ಕರಿನ ಉಟಾಡ್ಯೊ! ಯೆಸುನೆ ದೆಕಾನೊ ಮೌಕೊ ಕ್ಹುದಾ ದಿದ್ಯೊ.
40 Baise veya tounu ufunamaim God morobone bora’ah maiye naatu iwa’an tit irerereb sabuw hi’itin.
41 ತೆನೈಸೊ ಯೆಸು ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ದಿಕ್ಹ್ಯೊ ನೈ. ಕ್ಹುದಾ ಪೈಲಾಜ಼ ಸಾಕ್ಷಿ ಥೈನ ಇನಿಲಿದಲ ಮನಕ್ಹೊ ತಿನೆ ದೆಕ್ಯಾ! ಯೆಸು ಜಿವ್ತೊ ಥೈನ ಉಟಿನ ಆಯಲ್ಪರ ಹಮೆ ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಖಾದ್ಯಾ ವರಿ ಪಿದ್ಯಾ.
41 Men sabuw etei hi’itin, baise sabuw iyab God rurubinihiwat, nati i aki iyab morobone mimisir maiye ufunamaim bairi a’aa atomatomawat.
42 "ಮನಕ್ಹೊನೆ ಬೊದನೆ ಕರು ಕೈನ ಯೆಸು ಹಮೊನೆ ಅಪ್ಪಣೆ ದಿದ್ಯೊ. ಜಿವ್ತಾ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆಬಿ ವರಿ ಮರಲ ಮನಕ್ಹೊನೆಬಿ ಕ್ಹುದಾಕ್ಹು ನ್ಯಾಯಾದಿಪತಿ ಥೈನ ಇನಿಲಿದಲ ಮನಕ್ಹ ತೆಜ಼ ವ್ಹೈ ಕವಾನು ಮನಕ್ಹೊನೆ ತಿಳ್ಸಾವೊ ಕೈನ ತೆ ಹಮೊನೆ ಕದ್ಯೊ.
42 Naatu eobaiyuni tur gewasin sabuw etei isah ana binan hai tur ana’owen Jesu i God Rubin sabuw yawayawasih naatu murumurubih baibabatiyih isan.
43 ಯೆಸು ಪರ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲಾಲಾ ಹರಯಕ್ಕನಾ ಪಾಪೊ ತಿನಾ ನಾಮನಾ ಮುಲಕ ಮಾಫ ಕರಸ. ಎ ಕ್ಹರಿಜ಼ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಪ್ರವಾದಿಯೊ ಕದ್ಯಾಸ "ಕದ್ಯೊ.
43 Dinab orot etei isan hibinan hio sabuw iyab i wabinamaim hinabitumatum boro hai bowabow kakafih nanotawiyen.”
44 ಪೆತ್ರಾ ಹಜು಼ನ ತಿಮ್ಮ ಕತಾಮಾಜ಼, ತಿನು ಸಂದೆಶ ಐಕಾಲಾವೊನಾ ಉಪ್ಪರ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಉತ್ರಿನ ಆಯೊ.
44 Peter iti na’atube bat eo inan wanawanan Anun Kakafiyin ra’iy sabuw iyab hima tur hinonowar tar gabuwih.
45 ಪೆತ್ರಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಆಯಲ ಯೆಹುದಿನಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಯೊ ಥಂಡಾ ಥಯಾ. ಯೆಹುದಿ ನೈಸೊ ಮನಕ್ಹೊನೆಬಿ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಿ ವರಾ ಉತ್ರಿನ ಆಯಲ ದೆಕಿನ ತ್ಯುನೆ ಘಾಬ್ರಾ ಥಯಾ.
45 Jew baitumatumayah afa Peter bairi Joppa’ane hinan hifofofor men kafaita. God ana usar Anun Kakafiyin Ufun Sabuw auman tafahimaim isuwai re’ere isan.
46 ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತ್ಯುನೆ ಬಿಜಿ಼ ಬಿಜಿ಼ ಭಾಶಾಮಾ ಬೊಲ್ತಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಸ್ತೊತ್ರಾ ಕರಾನು ತೆ ಯೆಹುದಿನಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಯೊ ಐಕ್ಯಾ. ಪಾಚಲ್ತೊ ಪೆತ್ರಾ ಬೊಲ್ತೊ
46 Naatu sabuw menah botabir tur ta ta hio God hibora’ara’ah.
47 "ಪಾನಿಮಾ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ನೈ ಲಿಯೆ ಲಿಂಗತ ಅಪೆ ಎ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಅಡ್ಡ ಕರಾನೆ ಸಾಧ್ಯ ನತ್ತಿ. ಅಪೆ ಹೊಂದಿಲಿದಲ ಲಿಂಗತ ಇವ್ನೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಹೊಂದಿಲಿದ್ಯಾ "ಕೈನ,
47 “Iti sabuw boro yait harewamaim bapataito bain isan na’otanih? Anayabin Anun Kakafiyin it tabaib na’atube i auman hibaika.
48 ತಿನಾಹುತಿ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ನಾಮಪರ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರೈ ಲಿವಾನೆ ತ್ಯುನೊನೆ ಅಪ್ಪಣೆ ದಿದ್ಯೊ. ಪಾಚಾ಼ತಾ ತ್ಯುನೆ ತ್ಯುನಾ ಕ್ಹಾತೆ ದಕ್ಹಾ ದಿನ್ನ ಲಕ್ಕಾ ರ್ಹೌ ಕೈನ ಪೆತ್ರಾ ಕನ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯಾ.
48 Basit iuwih Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibai, naatu Peter veya bai’ab na’atube bairi ma isan hifefeyan nati’imaim bairi hima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.