Apocalipse 13
sle (SLE) vs VC
1 ಪಾಚಾ಼ತು ಸಮುಂದರಮಾತು ಯಕ್ಕ ಜಾನ್ವರ ಭಾರು ಆವಾನಿ ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ. ತಿನೆ ದಕ್ಹ ಮಾತಾ ದಕ್ಹ ಶಿಂಗ್ಡಾ ವ್ಹತ್ತಾ. ತಿನಾ ಹರಿ ಯಕ್ಕ ಮಾತಾಪರ ಯಕೆಕ ಕಿರಿಟ ವ್ಹತ್ತು. ತಿನಾ ಹರಿ ಯಕ್ಕ ಮಾತಾಪರ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮರ್ಯಾದಿ ಕಾಡಾಲವಾಲೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಬರ್ದಲ ವ್ಹತ್ತು.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 ತೆ ಜಾನ್ವರ ದೆಕಾನೆ ಚಿರತೆ ಲಿಂಗತ ವ್ಹತ್ತಿ. ತಿನಾ ಪಗೊ ರಸುಲನಾ ಪಗೊ ಲಿಂಗತ ವ್ಹತ್ತಾ. ತಿನು ಮ್ಹೊಡು ಸಿಂಯ್ಯಾ ಲಿಂಗತ ವ್ಹತ್ತು. ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪ ತಿನಿ ತಾಕತ ವರಿ ತಿನಿ ಸಿಂಹಾಸನ ವರಿ ತಿನೊ ಅದಿಕಾರ ದಿದ್ಯು.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 ಜಾನ್ವರನಾ ಯಕ್ಕ ಮಾತಾಪರ ದುಖ ಥೈನ ಮರಲ ಲಿಂಗತ ದಿಕ್ಹಾಡಿತಿ. ತೆ ಮರಾನಾ ವರಕ್ಹು ದುಖ ಅರಾಮ ಕರ್ಯೊ. ಎ ದುನಿಯಾಮಾ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ತೆ ಕ್ಹಾರು ದೆಕಿನ ಘಾಬ್ರಾ ಥೈನ ತಿನಾ ಪಾಚಾ಼ ಗಯಾ.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 ತೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪ ತಿನಿ ಕ್ಹಾರಿ ತಾಕತ ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ದಿದಲ ಹುತಿ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ವರಿ ತೆ ಮ್ಹೊಟಾ ಕ್ಹಾಪ್ನೆ ಆರಾಧನಾ ಕರ್ಯಾ"ಜಾನ್ವರ ತಿಬಿ ಬಿಜು಼ ಕುನ್ ತಾಕತ ವರ ಛೆ? ತಿನಾ ವಿರುದ್ದ ಕುನ್ ಯುದ್ದ ಕರಸ? ಕೈನ ಕವಾಡಾತಾ.
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ಗ್ವಡ್ಡ ವಾತ ವರಿ ದುಶಣೆನಿಯೊ ವಾತೊ ಕವಾನೆ ಮೌಕೊ ದಿದ್ಯಾ. ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ತಿನಿ ತಾಕತ ಉಪಯೊಗ ಕರಾನೆ ಚಾ಼ಳಕ್ಹಪರ ಬೆ ಮ್ಹೈನಾ ದಿದ್ಯಾ.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 ತೆ ಜಾನ್ವರ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮರ್ಯಾದಿ ಕಾಡಾನೆ ತಿನು ಮ್ಹೊಡು ಖುಲ್ಲಾ ಕರ್ಯು. ತೆನೈಸೊ ಕ್ಹುದಾನಾ ನಾಮನಾ ವಿರುದ್ದ ವರಿ ಕ್ಹುದಾ ರ್ಹಯಲ ಜ಼ಗಾನಾ ವಿರುದ್ದ ಸ್ವರ್ಗಮಾ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನಾ ವಿರುದ್ದ ದುಶಣೆ ಕರ್ಯು.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹು ಯುದ್ದ ಕರಿನ, ತ್ಯುನೊನೆ ಸೊಲ್ಸಾನೆ ತಿನೆ ತಾಕತ ದಿದ್ಯುತು. ಕ್ಹಾರಾ ದೆಶೆ ಕ್ಹಾರಿ ಜಾ಼ತ, ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ, ವರಿ ಕ್ಹಾರಾವೊನಾ ಘರದಾನಾವೊಪರ ಹಕ್ಕಕ ಚ಼ಲಾವಾನೆ ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ಅದಿಕಾರ ದಿದ್ಯುತು.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 ದುನಿಯಾಮಾ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ತೆ ಖತರ್ನಾಕ ಜಾನ್ವರನೆ ಆರಾಧನಾ ಕರಸ. ದುನಿಯಾ ಶುರುತಿಬಿ ಖಲಾಸ ಥಯಲ ಬಕ್ರಾನಾ ಬಚ್ಚು಼ ಥಯಲ ಜಿವಭಾದ್ಯ ಪುಸ್ತಕಮಾ ಕಿನು ನಾಮ ಬರ್ದಲ ನತ್ತಿ ತೆಜ಼ ಎ ಮನಕ್ಹೊ ವ್ಹೈ.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 ಎ ಕ್ಹಾರು ಐಕಾಲೊ ಧ್ಯಾನ ದಿನ್ನ ಐಕಾದೆ.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 ಜೆಲ್ಮಾ ನಿಂಜಾ಼ವಾಲೊ ತಿನೆಜ಼ ಜೆಲ್ಮಾ ನಿಂಜಾ಼ವಸ ತಲ್ವಾರಕ್ಹು ಖಲಾಸ ಖಲಾಸ ಕರಾಲೊ ತಲ್ವಾರ ಕ್ಹು ಖಲಾಸ ಥಾವಸ. ತಿನಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ತಡ್ದಿಲಿನ ಬರೊಕ್ಹಾಮಾ ರ್ಹೌ.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 ತೆ ಥಯಲಪರ ಜಿಮಿನಮಾತು ಆವಾನಿ ವರಿ ಯಕ್ಕ ಜಾನ್ವರ ದೆಕ್ಯೊ. ತಿನೆ ಟಗರ ಲಿಂಗತ ಬೆ ಸಿಂಗ್ಡಾ ವ್ಹತ್ತಾ. ತೆ ಮ್ಹೊಟಾ ಕ್ಹಾಪ ಲಿಂಗತ ಬೊಲಾಡ್ಯುತು.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 ಎ ಜಾನ್ವರ ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರನಿ ಅದಿಕಾರ ಉಪಯೊಗ ಕರಾಡಿತಿ. ಜಿಮಿನಪರ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರನೆ ಆರಾಧನಾ ಕರಲ ಲಿಂಗತ ಇನೆಬಿ ಆರಾಧನಾ ಕರು ಕೈನ ತೆ ತಿನಿ ತಾಕತ ಉಪಯೊಗ ಕರಾಡ್ಯುತು. ಮರವಾನಿ ಸ್ಥಿತಿಮಾತೊ ಅರಾಮ ಥಯಲಜ಼ ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರ ವ್ಹೈ.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 ಎ ಬೆವಾ ಜಾನ್ವರ ಮ್ಹೊಟು ಅದ್ಭುತ ಕರಾಡ್ಯುತು. ತೆ ಮನಕ್ಹನಾ ಕ್ಹಾಮು ಹಬಾಳಮಾತು ಆಗ ಜಿಮಿನಪರ ಲಾವಾಡ್ಯುತು.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 ಎ ಬೆವಾ ಜಾನ್ವರ ಅದ್ಭುತ ಕರಾನೆ ತಿನೆ ದಿದಲ ತಾಕತ ಕ್ಹು ಜಿಮಿನಪರ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಮಳ್ಳ ಕರಸ. ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರ ಮನಕ್ಹೊ ತಿನಿ ಸೆವೆ ಕರು ಕೈನ ಮ್ಹೊಟು ಅದ್ಭುತ ಕರಸ. ತಲ್ವಾರ ಕ್ಹು ದುಖ ಕರಲಿದಲ ಮರಾನಿ ಕ್ಹು ವಾಚ಼ಲ ಜಾನ್ವರನೆ ಮರ್ಯಾದಿ ದೆಕಾಡಾನಾ ಹುತಿ ಮೊರತಿಯೊ ತಯ್ಯಾರ ಕರಾನಾ ಹುತಿ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕದ್ಯು.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರನಿ ಮೊರತಿನೆ ಜ಼ಲಮ ದಿವಾನಾ ಹುತಿ ತಿಮಾ ಉಸುಲ ಭರ್ಯೊ. ಬೆವಾ ಜಾನ್ವರನೆ ದಿದ್ಯು. ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಮೊರತಿನೆ ಬೊಲಾನಿ ತಾಕತ ಐ. ತೆಳಾಮಾ ತಿನೆ ಪುಜಾ ಕರಾಲಾವೊನೆ ಖಲಾಸ ಕರು ಕೈನ ಆಗನ್ಯಾ ದಿದ್ಯು.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 ಬೆವಾ ಜಾನ್ವರಬಿ ಕ್ಹಾರಾವೊನೆ ಕದ್ಯಾಮ ನ್ಹಾನಾವೊನೆ, ಮ್ಹೊಟಾವೊನೆ, ಸೌಕಾರೊನೆ, ಗರಿಬೊನೆ, ಗುಲಾಮೊನೆ ವರಿ ಸ್ವತಂತ್ರನೊ ತ್ಯುನಾ ಸಿದಾ ಹತೊಪರ ರ್ಹೈನೆಕಾ ನೈತೊ ತ್ಯುನಾ ಕಪ್ಪಾಳಪರ ವಳಕ ಘಲೈ ಲ್ಯು ಕೈನ ಜ಼ಬರದಸ್ತಿ ಕರ್ಯು.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 ಎ ವಳಕ ರ್ಹಯಲವಾಲವೊನೆ ಕುನ್ನಜ ಇಕ್ಕುಬಿ ನೈ. ಖರುದಿ ಕರುಬಿ ನೈ. ಎ ವಳಕ ಸು ವ್ಹೈ ಕದ್ಯಾಮ ತೆ ಜಾನ್ವರನು ನಾಮ ನೈತೊ ತಿನು ನಂಬರ ವ್ಹೈ.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 ಗ್ಯಾನ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹ ಜಾನ್ವರನು ನಾಮ ರ್ಹೈನೆಕಾ ತಿನು ನಂಬರ ರ್ಹೈನೆಕಾ ತಿನೊ ಮತ್ಲಬ ವರಿ ತೆ ಶಾನ ಹುತಿ ವ್ಹೈ. ಕವಾನು ತೆ ತಿಳದಿ ಲಿವಸ. ನ್ಹ್ಯಾ ಗ್ಯಾನ ಕವಾನು ಚಾ಼ಯೆ. ಎ ನಂಬರ ಮನಕ್ಹನು ನಂಬರ ವ್ಹೈ. ತಿನು ನಂಬರ 666.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.