Apocalipse 13

sle (SLE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ಪಾಚಾ಼ತು ಸಮುಂದರಮಾತು ಯಕ್ಕ ಜಾನ್ವರ ಭಾರು ಆವಾನಿ ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ. ತಿನೆ ದಕ್ಹ ಮಾತಾ ದಕ್ಹ ಶಿಂಗ್ಡಾ ವ್ಹತ್ತಾ. ತಿನಾ ಹರಿ ಯಕ್ಕ ಮಾತಾಪರ ಯಕೆಕ ಕಿರಿಟ ವ್ಹತ್ತು. ತಿನಾ ಹರಿ ಯಕ್ಕ ಮಾತಾಪರ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮರ್ಯಾದಿ ಕಾಡಾಲವಾಲೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಬರ್ದಲ ವ್ಹತ್ತು.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 ತೆ ಜಾನ್ವರ ದೆಕಾನೆ ಚಿರತೆ ಲಿಂಗತ ವ್ಹತ್ತಿ. ತಿನಾ ಪಗೊ ರಸುಲನಾ ಪಗೊ ಲಿಂಗತ ವ್ಹತ್ತಾ. ತಿನು ಮ್ಹೊಡು ಸಿಂಯ್ಯಾ ಲಿಂಗತ‍ ವ್ಹತ್ತು. ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪ ತಿನಿ ತಾಕತ ವರಿ ತಿನಿ ಸಿಂಹಾಸನ ವರಿ ತಿನೊ ಅದಿಕಾರ ದಿದ್ಯು.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 ಜಾನ್ವರನಾ ಯಕ್ಕ ಮಾತಾಪರ ದುಖ ಥೈನ ಮರಲ ಲಿಂಗತ ದಿಕ್ಹಾಡಿತಿ. ತೆ ಮರಾನಾ ವರಕ್ಹು ದುಖ ಅರಾಮ ಕರ‍್ಯೊ. ಎ ದುನಿಯಾಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ತೆ ಕ್ಹಾರು ದೆಕಿನ ಘಾಬ್ರಾ ಥೈನ ತಿನಾ ಪಾಚಾ಼ ಗಯಾ.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 ತೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪ ತಿನಿ ಕ್ಹಾರಿ ತಾಕತ ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ದಿದಲ ಹುತಿ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ವರಿ ತೆ ಮ್ಹೊಟಾ ಕ್ಹಾಪ್ನೆ ಆರಾಧನಾ ಕರ‍್ಯಾ"ಜಾನ್ವರ ತಿಬಿ ಬಿಜು಼ ಕುನ್ ತಾಕತ ವರ ಛೆ? ತಿನಾ ವಿರುದ್ದ ಕುನ್ ಯುದ್ದ ಕರಸ? ಕೈನ ಕವಾಡಾತಾ.
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ಗ್ವಡ್ಡ ವಾತ ವರಿ ದುಶಣೆನಿಯೊ ವಾತೊ ಕವಾನೆ ಮೌಕೊ ದಿದ್ಯಾ. ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ತಿನಿ ತಾಕತ ಉಪಯೊಗ ಕರಾನೆ ಚಾ಼ಳಕ್ಹಪರ ಬೆ ಮ್ಹೈನಾ ದಿದ್ಯಾ.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 ತೆ ಜಾನ್ವರ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮರ್ಯಾದಿ ಕಾಡಾನೆ ತಿನು ಮ್ಹೊಡು ಖುಲ್ಲಾ ಕರ‍್ಯು. ತೆನೈಸೊ ಕ್ಹುದಾನಾ ನಾಮನಾ ವಿರುದ್ದ ವರಿ ಕ್ಹುದಾ ರ‍್ಹಯಲ ಜ಼ಗಾನಾ ವಿರುದ್ದ ಸ್ವರ್ಗಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನಾ ವಿರುದ್ದ ದುಶಣೆ ಕರ‍್ಯು.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹು ಯುದ್ದ ಕರಿನ, ತ್ಯುನೊನೆ ಸೊಲ್ಸಾನೆ ತಿನೆ ತಾಕತ ದಿದ್ಯುತು. ಕ್ಹಾರಾ ದೆಶೆ ಕ್ಹಾರಿ ಜಾ಼ತ, ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ, ವರಿ ಕ್ಹಾರಾವೊನಾ ಘರದಾನಾವೊಪರ ಹಕ್ಕಕ ಚ಼ಲಾವಾನೆ ತೆ ಜಾನ್ವರನೆ ಅದಿಕಾರ ದಿದ್ಯುತು.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 ದುನಿಯಾಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ತೆ ಖತರ್ನಾಕ ಜಾನ್ವರನೆ ಆರಾಧನಾ ಕರಸ. ದುನಿಯಾ ಶುರುತಿಬಿ ಖಲಾಸ ಥಯಲ ಬಕ್ರಾನಾ ಬಚ್ಚು಼ ಥಯಲ ಜಿವಭಾದ್ಯ ಪುಸ್ತಕಮಾ ಕಿನು ನಾಮ ಬರ್ದಲ ನತ್ತಿ ತೆಜ಼ ಎ ಮನಕ್ಹೊ ವ್ಹೈ.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 ಎ ಕ್ಹಾರು ಐಕಾಲೊ ಧ್ಯಾನ ದಿನ್ನ ಐಕಾದೆ.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 ಜೆಲ್ಮಾ ನಿಂಜಾ಼ವಾಲೊ ತಿನೆಜ಼ ಜೆಲ್ಮಾ ನಿಂಜಾ಼ವಸ ತಲ್ವಾರಕ್ಹು ಖಲಾಸ ಖಲಾಸ ಕರಾಲೊ ತಲ್ವಾರ ಕ್ಹು ಖಲಾಸ ಥಾವಸ. ತಿನಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ತಡ್ದಿಲಿನ ಬರೊಕ್ಹಾಮಾ ರ‍್ಹೌ.
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 ತೆ ಥಯಲಪರ ಜಿಮಿನಮಾತು ಆವಾನಿ ವರಿ ಯಕ್ಕ ಜಾನ್ವರ ದೆಕ್ಯೊ. ತಿನೆ ಟಗರ ಲಿಂಗತ ಬೆ ಸಿಂಗ್ಡಾ ವ್ಹತ್ತಾ. ತೆ ಮ್ಹೊಟಾ ಕ್ಹಾಪ ಲಿಂಗತ ಬೊಲಾಡ್ಯುತು.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 ಎ ಜಾನ್ವರ ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರನಿ ಅದಿಕಾರ ಉಪಯೊಗ ಕರಾಡಿತಿ. ಜಿಮಿನಪರ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರನೆ ಆರಾಧನಾ ಕರಲ ಲಿಂಗತ ಇನೆಬಿ ಆರಾಧನಾ ಕರು ಕೈನ ತೆ ತಿನಿ ತಾಕತ ಉಪಯೊಗ ಕರಾಡ್ಯುತು. ಮರವಾನಿ ಸ್ಥಿತಿಮಾತೊ ಅರಾಮ ಥಯಲಜ಼ ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರ ವ್ಹೈ.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 ಎ ಬೆವಾ ಜಾನ್ವರ ಮ್ಹೊಟು ಅದ್ಭುತ ಕರಾಡ್ಯುತು. ತೆ ಮನಕ್ಹನಾ ಕ್ಹಾಮು ಹಬಾಳಮಾತು ಆಗ ಜಿಮಿನಪರ ಲಾವಾಡ್ಯುತು.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 ಎ ಬೆವಾ ಜಾನ್ವರ ಅದ್ಭುತ ಕರಾನೆ ತಿನೆ ದಿದಲ ತಾಕತ ಕ್ಹು ಜಿಮಿನಪರ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಮಳ್ಳ ಕರಸ. ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರ ಮನಕ್ಹೊ ತಿನಿ ಸೆವೆ ಕರು ಕೈನ ಮ್ಹೊಟು ಅದ್ಭುತ ಕರಸ. ತಲ್ವಾರ ಕ್ಹು ದುಖ ಕರಲಿದಲ ಮರಾನಿ ಕ್ಹು ವಾಚ಼ಲ ಜಾನ್ವರನೆ ಮರ್ಯಾದಿ ದೆಕಾಡಾನಾ ಹುತಿ ಮೊರತಿಯೊ ತಯ್ಯಾರ ಕರಾನಾ ಹುತಿ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕದ್ಯು.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 ಪೈಲಾನಿ ಜಾನ್ವರನಿ ಮೊರತಿನೆ ಜ಼ಲಮ ದಿವಾನಾ ಹುತಿ ತಿಮಾ ಉಸುಲ ಭರ‍್ಯೊ. ಬೆವಾ ಜಾನ್ವರನೆ ದಿದ್ಯು. ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಮೊರತಿನೆ ಬೊಲಾನಿ ತಾಕತ ಐ. ತೆಳಾಮಾ ತಿನೆ ಪುಜಾ ಕರಾಲಾವೊನೆ ಖಲಾಸ ಕರು ಕೈನ ಆಗನ್ಯಾ ದಿದ್ಯು.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 ಬೆವಾ ಜಾನ್ವರಬಿ ಕ್ಹಾರಾವೊನೆ ಕದ್ಯಾಮ ನ್ಹಾನಾವೊನೆ, ಮ್ಹೊಟಾವೊನೆ, ಸೌಕಾರೊನೆ, ಗರಿಬೊನೆ, ಗುಲಾಮೊನೆ ವರಿ ಸ್ವತಂತ್ರನೊ ತ್ಯುನಾ ಸಿದಾ ಹತೊಪರ ರ‍್ಹೈನೆಕಾ ನೈತೊ ತ್ಯುನಾ ಕಪ್ಪಾಳಪರ ವಳಕ ಘಲೈ ಲ್ಯು ಕೈನ ಜ಼ಬರದಸ್ತಿ ಕರ‍್ಯು.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 ಎ ವಳಕ ರ‍್ಹಯಲವಾಲವೊನೆ ಕುನ್ನಜ ಇಕ್ಕುಬಿ ನೈ. ಖರುದಿ ಕರುಬಿ ನೈ. ಎ ವಳಕ ಸು ವ್ಹೈ ಕದ್ಯಾಮ ತೆ ಜಾನ್ವರನು ನಾಮ ನೈತೊ ತಿನು ನಂಬರ ವ್ಹೈ.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 ಗ್ಯಾನ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹ ಜಾನ್ವರನು ನಾಮ ರ‍್ಹೈನೆಕಾ ತಿನು ನಂಬರ ರ‍್ಹೈನೆಕಾ ತಿನೊ ಮತ್ಲಬ ವರಿ ತೆ ಶಾನ ಹುತಿ ವ್ಹೈ. ಕವಾನು ತೆ ತಿಳದಿ ಲಿವಸ. ನ್ಹ್ಯಾ ಗ್ಯಾನ ಕವಾನು ಚಾ಼ಯೆ. ಎ ನಂಬರ ಮನಕ್ಹನು ನಂಬರ ವ್ಹೈ. ತಿನು ನಂಬರ 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.