2 Timóteo 2

sle (SLE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನಾ ಮಯಾನಾ ದಿಕ್ರಾ ತಿಮೊತಿ, ತು ಮಾರೊ ದಿಕ್ರಾ. ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುಮಾ ಘಟ್ಟ ಥೈನ ರ‍್ಹೆ.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 ಮಿ ಉಪದೆಶಕರಲ ಸಂಗತಿಯೊ ತು ಐಕ್ಯೊಸ. ತೆ ಬಿಜಾ಼ ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಐಕ್ಯಾಸ. ತು ತೆ ಸಂಗತಿಯೊ ಉಪದೆಶ ಕರ. ತುನೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲಾಲಾ ದಕ್ಹಾ ಜ಼ನಾವೊನೆ ತೆ ಉಪದೆಶೊ ದೆ. ತೆಳಾಮಾ ತ್ಯುನೆ ತೆ ಸಂಗತಿಯೊನೆ ಬಿಜಾ಼ವೊನೆ ಉಪದೆಶ ಕರಾನೆ ಥಾವಸ.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನೊ ಕ್ಹರಿನೊ ಚೊ಼ಕೊ ಸೈನಿಕ ಲಿಂಗತ ಹಮೊನೆ ರ‍್ಹವಾನು ತ್ರಾಸಮಾ ತು ವಾಟೊಲಿವಾಲೊ ಥಾ.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ಸೈನಿಕ ತಿನಾ ಸೈನ್ಯಾದಿಕಾರಿನೆ ಪಸಂದ ಔ ಕೈನ ಆಸ ಕರಸ. ತಿನಾಹುತಿ ತೆ ಸೈನಿಕ ಲೊಕ ವ್ಯವಹಾರಮಾ ಅಟಕ್ಯಾವಾಚಿ ಹುಶಾರಮಾ ರ‍್ಹವಸ.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 ನ್ಹಾಟಾನು ಖೆಲಮಾ ಝಿತ್ತು ಕದ್ಯಾಮ, ನ್ಹಾಟಾಲೊ ಕ್ಹಾರಾ ನಿಯಮೊ ಪಾಲಸು.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 ಮ್ಹೈನತಕ್ಹು ಕಾಮ ಕರಾಲಾ ರೈತನೆ ಬೆಳಿಮಾ ಪೈಲಾ ಪಾಲ ಮಳು.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 ಮಿ ಕವಾನು ಎ ಸಂಗತಿಯೊನಾ ಹುತಿ ವಿಚಾರ ಕರ. ಎ ಕ್ಹಾರಾ ಸಂಗತಿಯೊ ತಿಳ್ದಿಲಿವಾನು ಗ್ಯಾನ ಪ್ರಭು ತುನೆ ದಿವಸ.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಶೆ ಕರಲೆ. ತೆ ದಾವಿದನಾ ಕ್ಹಾಂದಾನನೊ ವ್ಹೈ. ತೆ ಮರಲವಾಲಾವೊಮಾತೊ ಜಿವ್ತೊ ಥೈನ ಉಟಿನ ಆಯೊ. ಎ ಸುವಾರ್ತೆಜ಼ ಮಿ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತಿಳಸೌಸ.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 ಎ ಕಾರಣಕ್ಹು ತ್ರಾಸ ಖಾವಾಡೊಸ. ಕೆಟ್ಟ ಮನಕ್ಹ ಲಿಂಗತ ಬೆಡಿಯೊಕ್ಹು ಭಂದೈ ಗಯೊಸ. ರ‍್ಹೈತುಬಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ವಾಕ್ಯಾನೆ ಬಂಧನ ನತ್ತಿ.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 ತಿನಾಹುತಿ ಮಿ ತಾಳ್ಮೆಕ್ಹು ಎ ತ್ರಾಸೊನೆ ಅಪನೈಲಿವಸ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಕ್ಹುದಾ ಇನಿಲಿದ್ಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಸಹಾಯ ಕರು ಕೈನ ಮಾರು ಆಸ ವ್ಹೈ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುಮಾ ರಕ್ಷಣೆ ಪಡ್ದಿಲ್ಯು ಕೈನ ಮಿ ಎ ಕ್ಹಾರಾ ತ್ರಾಸೊನೆ ಸ್ವಿಕಾರ ಕರಲಿದ್ಯೊಸ. ತೆ ರಕ್ಷಣೆನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಹಮೆಶಾನು ಜ಼ಲಮ ಮಳಸ.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 ಎ ಉಪದೆಶ ಕ್ಹರಿನು ವ್ಹೈ; "ಅಪೆ ತಿನಾಕ್ಹಾತೆ ಮರಲ ರ‍್ಹಯಮ, ತಿನಾಕ್ಹಾತೆ ಜಿವ್ತಾ ರ‍್ಹೈಯೆಸ.
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 ಅಪೆ ಕಷ್ಟನೆ ಸ್ವಿಕಾರ ಕರಲಿದ್ಯಾಮ, ತಿನಾಕ್ಹಾತೆ ರ‍್ಹೈಯೆಸ. ಅಪೆ ತಿನೆ ಸ್ವಿಕಾರ ನೈ ಕರಲಿದ್ಯಾಮ, ತೆ ಅಪೊನೆ ಸ್ವಿಕಾರ ನೈ ಕರಲೆತೊ.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 ಅಪೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ನೈಸೊವಾಲಾ ರ‍್ಹಯಾತುಬಿ, ತೆ ಹಜು಼ನಬಿ ಬರೊಕ್ಹೊ ರ‍್ಹಯಲವಾಲೊ ವ್ಹೈ; ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತೆ ತಿನಿ ಸ್ವಭಾವನೆ ವಿರುದ್ದ ನೈ ರ‍್ಹೆಸಕ್ತೊ.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 ಮನಕ್ಹೊನೆ ಎ ಸಂಗತಿಯೊ ತಿಳಸ್ತೊ ರ‍್ಹೆ. ವಾತೊನಾಹುತಿ ವಾದ ಕರು ನೈ ಕೈನ ತ್ಯುನೊನೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸನ್ನಿದಾನಮಾ ಹುಶಾರ ಕರ. ವಾದ-ವಿವಾದಕ್ಹು ಕಿನೆಜ಼ ಚೊ಼ಕು ನೈ ಥಾತು. ವಾದ-ವಿವಾದ ಐಕಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊ ನಾಶ ಥಾವಸ.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 ಕ್ಹುದಾನಿ ನಜ಼ರಮಾ ಯೊಗ್ಯ ಮನಕ್ಹ ಥಾವಾನೆ ತುಕ್ಹು ಥಾಯೆ ಯಕ್ಲು ಕೊಶಿಶ ಕರ ವರಿ ತುನೆಜ಼ ಒಪ್ಸಿನ ದೆ. ತಿನಾ ಕಾಮಮಾ ನೈ ಸರಮಾಲೊ ಕಾಮವಾಲೊ ಥಾ, ಕದ್ಯಾಮ ಕ್ಹರಿನು ಉಪದೆಶ ಯೊಗ್ಯಕ್ಹು ಕವಾಲೊ ಥಾ.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 ಅಶುದ್ಧ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಯರ್ಥ ಸಂಗತಿಯೊ ಬೊಲಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊಕ್ಹು ದುರ ರ‍್ಹೆ. ತೆಯ್ಯೊ ವಾತೊ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕ್ಹುದಾಕ್ಹು ಹಜು಼ನ ದುರ ಕರಸ.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 ತ್ಯುನಾ ಕೆಟ್ಟ ಉಪದೆಶೊ ಅಂಗಮಾ ಫೈಲಾನಾ ರೊಗೊ ಲಿಂಗತ ಜಾಸ್ತ ಥಾವಸ. ಹುಮೆನಾಯ ವರಿ ಪಿಲೆತನ ತಿನಾ ಲಿಂಗತ ಬೊಧನೆ ಕರಲ ಮನಕ್ಹೊ ವ್ಹೈ.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹರಿನು. ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಥಾವಾನು ಪುನರುತ್ಥಾನ ಕೆಳಾಮಾಜ಼ ಥೈ ಗಯುಸ ಕೈನ ತ್ಯುನೆ ಕವಸ. ತ್ಯುನೆ ಭಂಬಿಜ಼ನಾ ದಕ್ಹಾ ಮನಕ್ಹೊನೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ಹಾಳ ಕರ‍್ಯಾಸ.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 ತೆನೈಸೊ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮ್ಹೊಟಿ ಬುನಾದಿ ಹಲ್ತಿಜ಼ ನೈ" ಪ್ರಭುನೆ ತಿನಾ ಕುನ್ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ "ವರಿ "ಪ್ರಭುಮಾ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲ್ಯಲವಾಲಾ ಕೆಟ್ಟ ವಾಟ ಛೊಡಿಪಾಡು "ಕೈನ ತೆ ಬುನಾದಿನಾ ಉಪ್ಪರ ಬರ್ದ್ಯಾಸ.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 ಮ್ಹೊಟಾ ಘರಮಾ ಕ್ಹೊನು-ರುಪ್ಪಾಕ್ಹೊ ಕರ‍ಲ ಸಾಮನೊ ರ‍್ಹವಸ. ತೆನೈಸೊ ಝಾಡಕ್ಹು, ಮಾತಿಕ್ಹು. ಕರ‍ಲ ಸಾಮನೊ ರ‍್ಹವಸ. ದಕ್ಹಾವೊನೆ ಚೊ಼ಕಾ ಕಾಮೊನೆ ಉಪಯೊಗ ಕರಸ. ದಕ್ಹಾ ಕೆಟ್ಟ ಕಾಮೊನೆ ಉಪಯೊಗ ಕರಸ.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 ಇಮ್ಮ ರ‍್ಹತಾಮಾ ಯಕ್ಲೊ ತಿನಾ ಕೆಟ್ಟ ಕಾಮೊ ಚೊ಼ಡಿನ ತಿನೆಜ಼ ತೆ ಶುದ್ಧ ಕರಿಲಿದ್ಯೊರೆ ತಿನೆ ಖಾಸ ಕಾಮೊನೆ ಉಪಯೊಗ ಕರಸ. ತೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸೆವೆನೆ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲವಾಲೊ ವ್ಹೈ; ಸೌಕಾರನೆ ಉಪಯೊಗ ಥಾವಸ; ಚೊ಼ಕಾ ಕಾಮೊ ಹತ್ತಮಾ ಲಿವಾನೆ ತಯ್ಯಾರ ಥಾವಸ.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 ಜಾಂಜಿಮಾನೊ ಆಸ ಕರಾನಾ ಕೆಟ್ಟ ಕಾಮೊಕ್ಹು ತು ದುರ ರ‍್ಹೆ. ಮಯಾ, ಬರೊಕ್ಹೊ ವರಿ ಶಾಂತಿ ವ್ಹಂದಲವಾಲೊ ಥೈನ ನಿತಿಕ್ಹು ಜಿ಼ವ್ಸಾನೆ ಕೊಶಿಶ ಕರ. ಪ್ರಭುಮಾ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲಲ ವರಿ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮನಸ್ಸ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಮಳಿನ ಎ ಕಾಮೊ ಕರಿನ ಪ್ರಭುನೆ ಸಹಾಯನೆ ಬಲಾವೊ.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 ಗ್ಯಾನ ನೈಸೊ ವರಿ ವ್ಯರ್ಥ ಥಯಲ ವಾದ-ವಿವಾದಕ್ಹು ದುರ ರ‍್ಹೆ. ತೆ ವಾದ-ವಿವಾದ ಲಡೈಕ್ಹು ದುರ ರ‍್ಹೌ ಕವಾನು ತುನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 ಪ್ರಭುನೊ ಸೆವಕ ವಾದವಿವಾದ ಕರುಜ಼ ನೈ. ತು ಹರ ಯಕ್ಕಲಾವೊನೆ ಮರಗಾ ದೆಕಾಡು; ಚೊ಼ಕೊ ಉಪದೆಶ ಕರಾಲೊ ಥೌ; ತಾಳ್ಮೆಕ್ಹು ರ‍್ಹೌ.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 ತು ತಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ನೈ ಮಳಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆಬಿ ಚೊ಼ಕಾ ತರಾ ಉಪದೆಶ ಕರು. ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹರಿನೆ ಒಪ್ಪಿಲಿವಾವರಕ್ಹು ಕ್ಹುದಾ ತ್ಯುನಾ ಮನಸ್ಸೊನೆ ಬದಲಸ್ತೊ.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 ತೆ ತಿನಿ ಆಸಲಿಂಗತ ತ್ಯುನಾಕ್ಹು ಕಾಮೊ ಕರಿಲಿವಾಡೊಸ ತೆನೈಸೊ ತ್ಯುನೆ ಹುಶಾರ ಥೈನ, ಸೈತಾನನೆ ತ್ಯುನೊನೆ ಬಲಿಮಾ ಪಾಡ್ಯಲ ವಳ್ಕಿನ ವರಿ ಸೈತಾನನಿ ಬಲಿಕ್ಹು ಚು಼ಕೈಲಿವ.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.