2 Timóteo 1

sle (SLE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೊ ಅಪೊಸ್ತಲ ಥಯಲ ಪೌಲಾ ತಿಮೊತಿನೆ ಬರ್ದಾನು ಬೆವಾ ಪತ್ರ. ಕ್ಹುದಾನಿ ಚಿ಼ತ್ತಲಿಂಗತ ಮಿ ಅಪೊಸ್ತಲ ಥಯೊ. ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಜ಼ಲಮನಿ ವಾಗ್ದಾನ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕವಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ಅಪೊನೆ ಮೊಕಲ್ಯೊ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 ತಿಮೊತಿ, ತು ಮಾರೊ ಮಯಾನೊ ದಿಕ್ರೊ ರ‍್ಹಯಲಲಿಂಗತ ವ್ಹೈ. ಬಾ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾಕಂತು ವರಿ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ತುನೆ ಆಶಿರ್ವಾದ ಮರಗಾ ಶಾಂತಿ ಮಳಾದೆ.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 ಮಿ ರಾತ ದಿನ್ನ ಮಾರಿ ಪ್ರಾಥನಾಮಾ ಚು಼ಕಾಯಾವಾಚಿ ತುನೆ ಶೆ ಕರಿನ ತಾರಿ ವಿಷಯಮಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಸ್ತುತಿ ಕರುಸ. ಮಾರಾ ಶಾನಾ ಸೆವೆ ಕರಲ ತಿನೆಜ಼ ವ್ಹೈ ಪುರಾ ಮನಸಾಕ್ಷಿಕ್ಹು ಮನೆ ಕಳಲ ಲಿಂಗತ ತಿನಿ ಸೆವೆ ಕರುಸ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 ತು ಮಾರಾಹುತಿ ಡೊಳಾಮಾನು ಪಾನಿ ಕಾಡಲ ಮನೆ ಶೆ ಛೆ. ತುನೆ ದೆಕು ಕೈನ ಘನ್ನಿ ಆಸ ಛೆ. ತುನೆ ದೆಕ್ತಾಮಾ ಮಾರಾಮಾ ಖುಶಿ ಭರಿ ಜಾ಼ವಸ.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 ತಾರೊ ಕ್ಹರಿನೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮನೆ ಶೆ ಛೆ. ತೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ತಾರಿ ಬುಡಿ ಥಯಲ ಲೊವಿಯಾಮಾ ತಾರಿ ಮಾ ಥಯಲ ಯುನಿಕಮಾ ವ್ಹತ್ತೊ. ಹಮ್ನಾ ತೆಜ಼ ಬರೊಕ್ಹೊ ತಾರಾಮಾ ಛೆ ಕೈನ ಮನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 ಕ್ಹುದಾ ತುನೆ ಮರಗಿನ ದಿದಲ ವರದಾನ ತು ಶೆ ಕರಲ್ಯು ಕೈನ ಮಿ ಆಸ ಕರಾನು ಇನಾ ಹುತಿಜ಼ ವ್ಹೈ. ಮಿ ಮಾರಾ ಹತೊ ತುಪರ ಮ್ಹೆಲ್ತಾಮಾ ಕ್ಹುದಾ ತುನೆ ತೆ ವರದಾನ ದಿದ್ಯೊ. ತು ತೆ ವರದಾನನೆ ಜಿವ್ತೊ ಮ್ಹೆಲ.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 ಕ್ಹುದಾ ಅಪೊನೆ ದಿದಲ ಆತ್ಮಾ ಭುಚ್ಕಾನಿ ಆತ್ಮಾ ನ್ಹವ್ಹೈ. ಅಪೊನೆ ತಾಕತ ಭರಿನ, ಮಯಾ ವರಿ ಹತೊಟಿಮ ಮುಕ್ಕಾನಿ ಆತ್ಮಾ ತೆ ದಿದ್ಯೊಸ.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಹುತಿ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತಿಳ್ಸಾನಾ ಹುತಿ ಪ್ರಭುನಾ ಹುತಿ ಜೆಲ್ಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಮಾರಾ ಹುತಿ ಸರಮಾವೊ ನಕೊ. ತಿನಾ ಬದಲ ಸುವಾರ್ತೆನಾ ಹುತಿ ಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ತ್ರಾಸ ಅನಭವಿಸು, ತಿನಾಹುತಿ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲ ತಾಕತ ಕ್ಹುದಾಜ಼ ತುನೆ ದಿವಸ.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 ತೆ ಅಪೊನೆ ವಚಾ಼ಡಿನ, ತಿನಾ ಸ್ವಂತ ಮನಕ್ಹೊ ಥಾವಾಹುತಿ ಅಪೊನೆ ಬಲಾಯೊ. ಹಮೆ ಕರಾನಾ ಚೊ಼ಕಾ ಕಾಮೊಕ್ಹು ಎ ಕ್ಹಾರು ಥಯು ಕೈನ ನ್ಹವೈ. ತೆ ತಿನಿ ಚಿ಼ತ್ತಲಿಂಗತ ತೆ ಅಪೊನೆ ವಚಾ಼ಡಿನ ತಿನೊ ಆಶಿರ್ವಾದ ಲಿಂಗತ ಕರ‍್ಯೊ. ಹಮೆಶಾತೊಬಿ ರ‍್ಹವಾಲೊ ಎ ಮರಗಾ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನಾ ಮುಲಕ ಅಪೊನೆ ಮಳ್ಯು.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 ತೆ ಮರಗಾ ನ್ಹ್ಯಾಲಕ್ಕಕಾ ಅಪೊನೆ ದೆಕಾಡಿನ ದಿದ್ಯೊ ನತ್ತಿ. ಅಪೊನೆ ರಕ್ಷಕ ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ಆಯಲ ಪರ ತೆ ಅಪೊನೆ ದೆಕಾಡಿನ ದಿದ್ಯೊ. ಯೆಸು ಮರಣ ನಾಶ ಕರಿನ, ಅಪೊನೆ ಜಿವ್ತಾ ರ‍್ಹವಾನಿ ವಾಟ ಸುವಾರ್ತೆನಾ ಮುಲಕ ದೆಕಾಡಿನ ದಿದ್ಯೊ.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 ತೆ ಸುವಾರ್ತೆನಾ ಹುತಿ ಮನೆ ಅಪೊಸ್ತಲ ಥೈನ ಮಾಸ್ತರ ಥೈನ ಇನಿಲಿದ್ಯೊ.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 ಎ ಸುವಾರ್ತೆನಾ ಹುತಿಜ಼ ಮಿ ಕಷ್ಟ ಖಾವಾಡೊಸ. ಮಿ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರಲ ವಾಲಾನೆ ವಳಕ್ಯೊಸ. ತೆ ಮನೆ ವಪ್ಸಲ ತೆ ದಿನೊ ಆಯೆಲಕ್ಕಾ ಜ಼ತ್ತನ ಕರಾನೆ ತೆ ತಾಕತವಾಲೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ಮನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 ಮಕ್ಹು ಐಕಲ ಕ್ಹರಿನಿಯೊ ವಾತೊ ಐಕಿನ ಚಾ಼ಲ. ತು ಸು-ಸು ಉಪದೆಶ ಕರು ಕವಾನು ತೆ ವಾತೊಜ಼ ಸಾಕ್ಷಿ ಥಯುಸ. ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಅಪ್ನಾ ಬರೊಕ್ಹಾಮಾ ವರಿ ಮಯಾಮಾ ರ‍್ಹೈನ ಯಕ್ಕ ಉದಾಹರಣೆ ಥೈನ
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 ತಾರಾ ಹತ್ಮಾ ದಿದಲ ಕ್ಹರಿನೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಿ ಮದತಕ್ಹು ಕೈದಿಲಿನ ಜಾ಼. ತೆ ಅಪೊಮಾ ರ‍್ಹವಾಡೊಸ.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 ಎಶ್ಯಾ ದೆಶ್ಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಮನೆ ಠುಕ್ಕರಾಯಾಸ ಕವಾನು ತುನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ಪುಗೆಲಿನ, ಹೆರ್ಮೊಗನ ಮನೆ ಠುಕ್ಕರಾಯಾಸ.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 ಪ್ರಭು ಒನೆಸಿಫ್ರೊನ ಖಾಂದಾನನೆ ಮರಗಾ ದೆಕಾಡಾದೆ. ತೆ ಘನ್ನಿ ಟೈಮ್ಮಾ ಮನೆ ಪ್ರೊತ್ಸಾಹ ಕರ‍್ಯೊಸ. ಮಿ ಜೆಲ್ಮಾ ರ‍್ಹತಾಮಾಬಿ ತೆ ಸರಮ್ಯೊ ನೈ.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 ತೆ ರೊಮೆ ಆಯಲ ಬರಬ್ಬರ ಘನ್ನು ಹುಡ್ಕಿನ ಮನೆ ಕಾಡ್ಯೊ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 ತೆ ದಿನಮಾ ಒನೆಸಿಫ್ರೊನ ಪ್ರಭುಕ್ಹು ಕರುಣಾ ಮಳಾದೆ. ಎಫೆಸಮಾ ರ‍್ಹತಾಮಾ ತೆ ಮನೆ ಘನ್ನಿ ತರಕ್ಹು ಆಸ್ರೊ ಕರ‍್ಯೊಸ ತುನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.