2 João 1

sle (SLE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ಸಭೆಮಾ ಮ್ಹೊಟೊ ಥಯಲ ಮಿ ಯಾವೊನೆ ವರಿ ತ್ಯುನಾ ಬಚಾವೊನೆ ಬರ್ದಾನು ಸುವೈ ಕದ್ಯಾಮ; ಅಪ್ನೊಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ವರಿ ಅಪ್ನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಕೆಳಾಮಾಬಿ ಹಮೆಶಾಬಿ ಅಪ್ನಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ‍್ಹವಾನು ಕ್ಹರಿನಾ ಹುತಿ ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕ್ಹರಿಕ್ಹು ಮಯಾ ಕರುಸ; ಮಿ ಯಕ್ಕಜ಼ ನೈ ಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ಕ್ಹರಿ ಸು ವ್ಹೈ ಕೈನ ತಿಳಿದಿಲಿದಲ ಕ್ಹಾರಾಜ಼ನಾ ತುಮೊನೆ ಮಯಾ ಕರಸ.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 ಹಮಾರಾ ರಹೆಲ ವರಿ ಹರ ಯಕ್ಕ ವತ್ಕ ರ‍್ಹವಾಹು ಕ್ಹರಿನಾಹುತಿ, ಮಿ ತಮನೊನೆ ಕ್ಹರಿಜ ಮಯಾ ಕರುಸ. ಮಿ ನೈಸೊ ಕ್ಹರಿನೆ ಕುನ ಮಯಾ ಕರಸ ತಮನೊನೆ ಬಿ ಮಯಾ ಕರಸ.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 ಬಾ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾಕ್ಹು, ಕ್ಹುದಾನೊ ದಿಕ್ರೊ ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತಕ್ಹು, ಕೃಪೆ, ಮರಗಾ, ಶಾಂತಿ, ಕ್ಹರಿ, ಮಯಾ ಹರ ಯಕ್ಕ ವಕ್ಹತ ಅಪ್ನಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ‍್ಹವಾದೆ.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 ಬಾ ಕ್ಹು ಹಮೆ ಹೊಂದಿಲಿದೆಲ ಆಜ್ಞಾಕ್ಹು, ಪ್ರಕಾರ ತಮಾರಾ ಬಚಾವೊಮಾ ದಕ್ಹಜ಼ನಾ ಕ್ಹರಿನಾಜ ಥೈನ ಚಾ಼ಲಾನು ದೆಕಿನ ಮಿ ಘನೊ ಖುಶಿ ಥಯೊ.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 ಮಾರಿ ಮಾವೊ, ಮಿ ತಮನೊನೆ ನಯಾ ಆಜ್ಞಾ ಬರದೆವಾಚಿ ಪೈಲಾತೊಜ ಹಮನೊನೆ ರ‍ಹೆಲ ಆಜ್ಞಾ ತಮನೊನೆ ಬರ್ದಾಲೊ ಥೈನ; ಅಪೆ ಯಕ್ಕನೆ ಯಕ್ಕ ಮಯಾ ಕರಾಲಾ ಥೈನ ಕೈನ ತಮನೊನೆ ಕನ ಮಾಂಗಿಲ್ಯುಸ.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 ಕ್ಹುದಾನಿ ಆಗನ್ಯಾನೆ ಕಾಯಿದಿಲಿನ ವಿಧೆಯತೆ ಥೈವಾನುಜ ಮಯಾ ವ್ಹೈ. ಮಾಯಾ ಚಾಲಾವಾಲಾ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತಮೆ ಪೈಲಾತಾ ಪುಚೆಲ ಆಜ್ಞಾ ಥೈಸು.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಯೆಸುಕ್ರಿಸ್ತ ಮನಕ್ಹ ಥೈನ ಆಯೊ ಕವಾನು ಒಪೆವಾಚಿ ರಹೆಲ ದಕ್ಹಜ಼ನಾ ಮೊಸ ಕರಾವಾಲಾ ದುನಿಯಾಮ್ಮಾ ಆಯಾತ್ತಾ. ಹವಾಜ ಯೆಸುನೆ ಒಪೆವಾಚಿ ಮೊಸ ಕರಾವಾಲಾ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ವಿರೊದಿಯೊ ಥಯಾಸ.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 ತಮೆ ಮ್ಹೈನತ ಕರಿನ ಕರಲ ಜುವೈಲೆವಾಚಿ ಪುರ್ಣ ಪ್ರತಿಫಲ ಹೊಂದಿಲಿವಾನಾ ಹುತಿ ಹುಶಾ ರ‍್ಹೈ.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 ಕ್ರಿಸ್ತನ ಉಪದೆಶಮಾ ನೈ ಘಟ ರ‍್ಹಯೆಲವಾಲಾವೊನೆ ತಿನೆ ದಾಟಿ ಜಾ಼ವಾಲಾವೊನೆ ತ್ಯುನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಕ್ಹುದಾ ರ‍್ಹತೊ ನೈ. ತೆ ಉಪದೆಶಮಾ ಘಟ ರಹವಾಲಾವೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಬಾ ಬಿ ರ‍್ಹವಸ ವರಿ ದಿಕ್ರೊ ಬಿ ರ‍್ಹವಸ.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 ತೆ ಉಪದೆಶ ದಾಟಿ ಜಾ಼ವಾ ವಾಲಾ ಕುನಬಿ ತಮನೊ ಕನ ಆಯಾಮ್ಮಾ ತಿನೆ ಘರಾ ನಕೊ ಲ್ಯು ಕೈನ ತಿನೆ ಚೊ಼ಕು ಥಾವಾದೆ ಕೈನ ಕೌನೈ.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 ಕಾಕದ್ಯಾಮ್ಮ ತಿನೆ ಚೊ಼ಕು ಥಾಂವಾದೆ ಕೈನ ಕವಾನು ತೆ ಕಟ್ಟಕಾಮೊಮ್ಮಾ ವಾಟೊ ಲಿವಾಲೊ ಥೈವಸ.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 ತುಮೊನೆ ಬರ್ದಾನಾ ಹುತಿ ಮನೆ ಘನಿಯೊ ವಿಷಯೊ ರ‍್ಹೈತಬಿ ತಿನೆ ಮನಸಕ್ಹು ಕಾಗತಪರ ಬರ್ದಿನ ತಿಳಸಾನಾ ಹುತಿ ಮನೆ ಮನಸ ನತ್ತಿ. ತಿನಾಹುತಿ ಮಿ ತುಮಾರಾ ಕ್ಹಾಜ ಬೊಲು ಕೈ ಮನಸ ಛೆ. ತೆಳಾಮಾ ತುಮಾರು ಕ್ಹುಶಿ ಪರಿಪುರ್ಣ ಥಾವಸ.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 ತಾರಿಯೊ ಭೆನೊನಾ ಬಚ್ಚಾ ತುನೆ ವಂದನೆ ಕವಾಡ್ಯಾಸ.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.